DictionaryForumContacts

 Saryu

link 28.04.2010 3:23 
Subject: living life to the full
Помогите, пожалуйста, грамотно перевести, или подобрать слово. На винной этикетке: The image of the dancing piper is Dionysus, Greek God of wine, celebrating living life to the full

Мои наброски пока что:
На рисунке в образе (форме) танцующего трубача изображен греческий бог виноделия Дионис, торжествующий ........ образ жизни

Также, может кто-то подскажет где в и-нете можно найти образцы русского текста, рекламирующего вино? Мои поиски пока-что были безуспешны.

Заранее спасибо.

 lisulya

link 28.04.2010 3:34 
вар:

прославляющий жизнь, полную веселья

 Saryu

link 28.04.2010 3:37 
Замечательно, спасибо

 nephew

link 28.04.2010 3:41 
трубач? а почему не волынщик?

 Saryu

link 28.04.2010 3:45 
Потому что Дионис не из Шотландии, и на картинке трубач изображен :)

 upahill

link 28.04.2010 3:46 
consider:
Танцующий дудочник, изображенный на рисунке - это греческий бог виноделия Дионис, празднующий полноту жизни.

 Saryu

link 28.04.2010 3:47 
Спасибо

 nephew

link 28.04.2010 3:47 
у вас этикетка перед глазами?

 Saryu

link 28.04.2010 3:47 
Дудочник действительно больше подходит

 Saryu

link 28.04.2010 3:48 
Да, nephew

 nephew

link 28.04.2010 3:49 
и у него на картинке труба??
офф: "на волынке, национальной гордости шотландцев, первыми играли древние греки, персы и китайцы. В Шотландию волынка попала вместе с войсками Цезаря"

 Saryu

link 28.04.2010 3:51 
У него на картинке или труба или дудочка. Спасибо за урок истории, appreciated :)

 tumanov

link 28.04.2010 7:22 
Что-то мне «дудка» не нравится.
Еще чуть-чуть и рожком из бересты пахнёт

Имхо, в отечественной традиции был другое слово:

Изложим вкратце сюжеты этих двух мифов.

Сатир Марсий нашел флейту (либо авлос — двойную флейту), изобретённую Афиной и выброшенную ею, когда богиня увидела, как при игре на флейте безобразно раздуваются её щёки, искажается лицо. Афина прокляла флейту и посулила жестокое наказание тому, кто поднимет её. Не знавший о проклятии Марсий выучился так хорошо играть на ней, что, возгордившись, вызвал самого Аполлона на соревнование в музыкальном искусстве. Марсий проиграл состязание и был жестоко наказан богом искусства: с него была содрана кожа. Сатиры и нимфы оплакали его, и из их слез образовался во Фригии поток Марсий.

Пан, в отличие от Марсия, сам изобрел свой музыкальный инструмент — сирингу (сиринкс), многоствольную флейту из тростниковых трубочек. Как и сатир Марсий, Пан вызвал Аполлона на музыкальное состязание. Из всех судей только фригийский царь Мидас присудил победу Пану. За это разгневанный Аполлон наказал его, сделав его уши ослиными. Наказан был и сам Пан, но это наказание не было жестоким, в отличие от наказания Марсия.

Художники, обращавшиеся к этим мифам, свободно меняли их сюжет, иногда даже объединяли оба мифа. Они часто не делали различия между Паном и Марсием, поскольку оба они одинаково были символом всего низменного. Согласно мифам, во время оргий Диониса играли и на флейтах, и на авлосе, и на сиринге. Поэтому все эти язычковые музыкальные инструменты стали для художников символом низменного в искусстве, и они, обращаясь к сюжету "Аполлон и Марсий", пренебрегали различием между духовыми язычковыми инструментами. Например, у Перуджино и Тинторетто Марсий играет на флейте, а у Романелли и Джордано рядом с Марсием — сиринга. У Риберы на одной из картин на этот сюжет возле Марсия лежит флейта, но на дереве висит и сиринга, а на другой картине — висит только сиринга. Корреджо на картине "Состязание Аполлона и Марсия" совместил оба мифа так, что Мидас стал судьей в состязании Аполлона с Марсием, а не с Паном. Для художников были важны не тонкости сюжета, а основная идея мифов: противопоставление высокого, благородного искусства низкому, пошлому.

 

You need to be logged in to post in the forum