Subject: Yankee summer Хотелось бы понять: что стоит за этим выражением, какую оно имеет культурную нагрузку, с чем ассоциируется у британца/американца?Вот примеры контекста: 1) Yankee Summer: The Way We Were: Growing Up In Rural Vermont In The 1930s 2) Yankee summer knew how to handle with the car Заранее спасибо. |
не скажу про культурную нагрузку, но смысловая -- для американца -- что-либо относящееся к Новой Англии (включая Вермонт), т.е. в п. 1 "Лето в Новой Англии"... для не-американца, это скорее всего проассоциируется либо с песней Элтона Джона, либо просто с "американское лето". во втором примере смысл отсюда не просматривается. возможно, проглянет из контекста. |
отрочество на вермонтщине 1930-х)) |
Спасибо! |
а во втором примере это возможно чье-то прозвище |
lisulya, да, во втором, скорее всего, proper noun |
You need to be logged in to post in the forum |