DictionaryForumContacts

 LadyL

link 11.05.2010 5:21 
Subject: так дерзать!
Уважаемые переводчики!
Пожалуйста , помогите перевести.

Контекст такой: Поздравляю Всех с этим Юбилеем, «мы вместе - так дерзать»!
(руководство поздравляет коллектив с юбилеем компании.)

 nephew

link 11.05.2010 5:44 
keep on daring!
(коллектив, что ли, смешанный? или каждый перл руководства надо переводить?))

 LadyL

link 11.05.2010 6:00 
Да, коллектив смешанный. Спасибо большое!

 Susan79

link 11.05.2010 6:12 
Keep up the good work!
Keep on keepin' on! (joke)
Let's keep this pace!

 nephew

link 11.05.2010 6:20 
Susan79, тут "так дерзать", а не "так держать"

 gel

link 11.05.2010 6:23 
Keep on challenging, я бы сказал.

 lisulya

link 11.05.2010 6:36 
Keep on pressing on. )

 nephew

link 11.05.2010 6:38 
keep on truckin'
:)

 Susan79

link 11.05.2010 6:43 
nephew
Whoops!

Keep on keepin' on!

 LadyL

link 11.05.2010 7:04 
Всем спасибо.

 gel

link 11.05.2010 7:04 
Susan, i thought u said it was a joke... )))

 tumanov

link 11.05.2010 8:21 
Dare as it goes!

:0)

 x-z

link 11.05.2010 8:24 
Keep it real!

 tumanov

link 11.05.2010 8:37 
Так держать = Steady as she goes!

Так что в этом случае, даже можно и вообще ничего не менять.
Ну, если только её на оно поменять.

:0)

 gone messing

link 11.05.2010 8:41 
*тут "так дерзать", а не "так держать" *
угу, "ложь- это лазновидность зелновой культулы"...

 tumanov

link 11.05.2010 8:57 
Сейчас вы мне скажете, что автор предложения даже и не пытался сделать то, что называется «игра слов».

 nephew

link 11.05.2010 8:59 
"рассказал как-то эстонцам анекдот про них. Обиделись. На следующий день".

 tumanov

link 11.05.2010 9:01 
А кто тут эстонец?
:0)

 nephew

link 11.05.2010 9:04 
среда пропитывает.

 tumanov

link 11.05.2010 9:10 
Тема, конешно, интересная.
Особенно с учетом московской, назовем так, пятницы.

:0)

 

You need to be logged in to post in the forum