DictionaryForumContacts

 Zorta

link 17.05.2010 7:47 
Subject: EGG TREATMENT ROOM med.
Дорогие коллеги, перевожу тут про помещения в перинатальном центре и среди перечисления палат, моечных, дезинфекционных и стерилизационных встретила такой перл "Egg treatmenet room". Это ведь не "помещение для обработки яиц"? При всем уважении... Текст на английский, очевидно, переводили не то турки, не то китайцы.
Может кому встречалось?

 natasha396

link 17.05.2010 8:18 
Это, скорее всего, обработка донорских яйцеклеток. Зря вы на китайцев клевещете :)

 olga.ok22

link 17.05.2010 8:26 
это скорее всего помещение, где находятся и содержаться яйцеклетки при определенных условиях.

 Barn

link 17.05.2010 8:27 
Может, у вас там не EGG, а ECG: т.е помещение для регистрации ЭКГ. Или именно в таком регистре написано "Egg"?

 nephew

link 17.05.2010 8:31 
неча на китайцев пенять, когда сами беретесь переводить то, в чем не смыслите

 алант

link 17.05.2010 9:11 
Тем не менее, всем известно, что китайцы любят красить яйца.)))

 Zorta

link 17.05.2010 10:11 
Да нет, именно EGG написано. И потом, что будут делать донорские яйцеклетки в перинатальном центре?

 Zorta

link 17.05.2010 10:16 
Склоняюсь к версии с опечаткой, т.е. ECG, а не EGG. Я потому грешу на тех, кто текст на английском писал, что встретила уже 16 опечаток. Вот и пойди разберись тут, яйцеклетка это или кардиограмма.

 Tante B

link 17.05.2010 10:22 
Просвещайтесь:
http://www.perinatalmedcenter.ru/what/

 Nonameface

link 17.05.2010 11:33 
Без контекста тут никуда. Приведите, хотя бы, предложение, где это встречается.

 Zorta

link 17.05.2010 13:19 
И потом, может для яйцеклеток существует более достойное название, скажем ovum или ovocyte? По крайней мере, это как-то ближе к медицине, чем eggs, Вам не кажется?
Контекст бы рада привести, но дело в том, что там таблица, и следуют без разбора все названия помещений и отделений в алфавитном порядке. Есть даже цех приготовления мяса, рыбы и дичи "Meat, poultry and fish shop". Есть даже кондитерская. Так может все-таки обработка яиц в буквальном, скажем, смысле. Может добавить "куриных"? И смех и грех, ей богу. Такой простор для фантазии!

 nephew

link 17.05.2010 13:28 

 natasha396

link 17.05.2010 13:28 

 Zorta

link 17.05.2010 13:46 
ОК! Убедили. Всем спасибо!

 olga.ok22

link 17.05.2010 13:56 
как приятно почитать что-нибудь про eggs, а то у меня сплошные теплообменники и ингибиторы коррозии:)

 

You need to be logged in to post in the forum