DictionaryForumContacts

 maricom

link 27.05.2010 19:41 
Subject: to align objectives (Performance Management)
Речь идет о промежуточной аттестации сотрудников в ходе реализации программы по Performance Management.

During this phase, we will review the year-to-date performance progress and ensure objectives are still aligned.

На этой стадии оцениваются результаты деятельности, достигнутые с начала года до настоящего момента, и подтверждается факт соответствия целей?

То есть, насколько я понимаю, речь идет о соответствии целей, поставленных в начале, нынешнему этапу (типа, не надо ли что-то подкорректировать). Но вот как это красиво и правильно выразить по-русски?

Благодарю за любые идеи!

 lisulya

link 27.05.2010 21:37 
например:

... и приведем поставленные ранее задачи в соответсвие с нынешним этапом (проекта).

 lisulya

link 27.05.2010 21:39 
или "проектов"

 sledopyt

link 27.05.2010 21:56 
Personal objectives are usually aligned with a broader set of goals (department- or company-wide, for example). In this case that's what they mean. I think.
как вариант,
..., чтобы убедиться, что поставленные задачи соответствуют текущим требованиям (группы/компании)

 maricom

link 28.05.2010 8:42 
Большое спасибо!

 

You need to be logged in to post in the forum