DictionaryForumContacts

 KetaminKiD

link 31.05.2010 11:17 
Subject: Ведомственные строительные нормы O&G. tech.
как бы Вы перевели:
Ведомственные строительные нормы «Строительство магистральных и промысловых трубопроводов контроль качества и приемка работ» (ВСН 012-88)?

такой вариант подойдет?
Industrial construction standards “Construction of cross-country and flow pipelines. Quality control and acceptance of works” (ВСН 012-88)

заранее спасибо

 Nikolai Kulinich

link 31.05.2010 11:44 

Departmental Construction Standards VSN 012-88 “Construction of Trunk Pipelines and Flowlines. Quality Control and Commissioning”.

http://kazgor.com/SNiPsinEnglish/tabid/69/Default.aspx

 KetaminKiD

link 31.05.2010 13:10 
круть. спасибо, сам бы не дошел))

 Val61

link 31.05.2010 13:16 
Слова "departmental" и "trunk" понимают только специально обученные и уже слегка одомашненные (дрессированные) экспаты. А экспаты дикие, из варварских западных краев, таких словей не знают. Они знают слова "Industry" (а не "industrial") standards и main lines.

ЗЫ: Если ведомственные = нефтяной и газовой промышленности, то oilfield standards.

 

You need to be logged in to post in the forum