Subject: AUXILIARY FUEL TRIP 2 10-4 Sorry!
|
Вам следует привести фразу или абзац, из которого можно было бы понять о чем речь. Это называется - дать контекст. |
210-4 )) |
Я знаю что такое контекст, но у меня его нет под схемами эта надпись. Речь идёт о системе блокировки вспом. топлива |
Катя, ничего смешного в высказывании 10-4 я не вижу. И Яну очень понимаю, т.к. и сама раньше схемы и чертежи в огромном кол-ве приходилось переводить. А в чертеже кроме названия контекста практически нет. В своем предыдущем посте Яна этот контекст указала. 2 Яна |
2 * На заслонку не похоже сигнал от этого fuel trip идет на триггер "&" а затем на блок блокировки продува горелки PS Спасибо за поддержку |
Вероятно, что это "дополнительный (запасной) путь (схема) подачи топлива" |
Яна, это автоматика или тепломеханика? |
yana_1 - Скажите, а что в тех материалах, которые Вы переводите, кроме подписей под схемами ничего нет? Наверное это не так. Мне кажется, лучше сначала попытаться попереводить так сказать "мясо", а потом уже переходить к "костям". Очень часто обозначения на схемах могут быть легко поняты после прочтения всего текста. |
Система блокировки (отключения) вспомогательной линии подачи топлива Trip на схемах - это блокировка/автоматическое отключение/система срабатывания останова/система расцепления и т.п. Точняк |
2 10-4 auxiliary относится не к trip, а к fuel - вспомогательное топливо (это точно) 2 * чертежи по автоматическим системам |
2 alk и Little Mo Записки к чертежам (мяса) нет! Иначе я бы так не мучилась. |
тогда Литтл Мо прав. Если речь идет о сигналах устройств, то это сигнал блокировки линии вспомогательного топлива. Яна, не вешайте нос!!! :-) |
Спасибо |
yana_1, любите Вы поспорить. 10-4 все правильно сказал. чертеж ведь Вам не с неба свалился, Вы должны знать, что за профиль работы у заказчика, для какого отдела делается перевод и проч. |
2 Aiduza Я указала профиль работы в предыдущем посте и 10-4 его там видел. Он говорил на счет контекста,а контекста в чертежах... |
В системах управления промышленными процессами (особенно крупными агрегатами) trip, как правило, означает то, о чем сказала Ли'л Мо, то есть срабатывание блокировки или сигнал о срабатывании блокировки (это уже надо смотреть по контексту). Я с этим встречался и в котлоагрегатах, и в турбоагрегатах. |
enrustra thanks a lot |
You need to be logged in to post in the forum |