DictionaryForumContacts

 Tessy 1

link 14.06.2010 19:08 
Subject: at work or play.
Пожалуйста, помогите перевести.< at work or play.

Выражение встречается в следующем контексте:<
Because it’s odourless it gives you the confidence to use it at work or play.

Отсутствие запаха придает вам уверенность на работе или во время отдыха??

(о лекарстве)
Заранее спасибо

 Mumma

link 14.06.2010 19:34 
о господи :(

 lisulya

link 14.06.2010 21:14 
what kind of "lekarstvo"?

 Tessy 1

link 14.06.2010 21:23 
Нурофен гель

 lisulya

link 14.06.2010 21:29 
since it's a sports gel, I'd say "at play" could mean "vo vremya zanyatii sportom"

 SirReal moderator

link 14.06.2010 21:31 
actually, that would be at work ;)

 Mumma

link 14.06.2010 21:31 
lisulya, а начало фразы Вас не смущает? Отсутствие запаха придает вам уверенность...

 lisulya

link 14.06.2010 21:32 
for whom how :)

 lisulya

link 14.06.2010 21:35 
Mumma:

yes, I agree -- that doesn't sound too good, either

 Mumma

link 14.06.2010 21:36 
я бы предложила: благодаря тому, что гель не имеет запаха, можно (смело) использовать его...

 lisulya

link 14.06.2010 21:38 
that's better :)

 Mumma

link 14.06.2010 21:41 
или так: Нурофен-гель не имеет запаха, поэтому...
впрочем, возможны варианты :-)

 Vintager-IV

link 15.06.2010 1:17 
Имхо,
at work or play зд. лучше перевести
на работе или во время активного отдыха

во время занятий спортом - узковато

 

You need to be logged in to post in the forum