Subject: должность была сокращена помогите, пожалуйста, перевести на инглиш:на заводе должность юриста была сокращена в 2009г |
the position of a lawyer was downsized in 2009 |
the lawer is to be omitted from the plant staff schedule in 2009 |
position of the legal adviser was eliminated |
...сократить можно штат, а также (в современном разговорном языке) человека... Кстати, занимательно, что изначально "сократить кого-либо" означало "поставить кого-либо на место", "указать на его место", "усмирить", а теперь - наоборот - снять с места)) тем не менее, должность по-русски не сокращают, ее упраздняют в рамках сокращения штата. по английски должность eliminate. т.е. the [in-house] lawyer's position was eliminated in 2009. |
вот... пока я растекался мыслию Baxter промолвил кратко и по делу)) |
|
link 6.07.2010 14:27 |
became redundant |
Или просто ликвидируют :) |
+ cut |
"Eliminated" is the word here. You can't really downsize a position. You can downsize a company or department (with many positions), though. |
...the position was RIF'ed (Reduction In Force) |
А кто, что думает о DISMISS? You are dismissed from the position of lawer |
shumov + 1 position was eliminate in 2009 |
-ed |
ИМХО, "eliminate" - это упразднить, а "должность была сокращена" |
про должность, однако, именно так и говорят... |
dismiss - разве это употребимо в контексте сокращения штатной единицы? В Вашем примере, vlaad, речь идет об освобождении (снятии) с занимаемой должности. Должность сократить, на мой взгляд, нельзя, можно сократить штат или штатную единицу. |
действительно... никогда особо не вдумывалась, а ведь "сократить" можно только что-либо, количество которого превышает один русское "должность сократили" видимо разговорный и краткий вариант "должность упразднили в связи с сокращением штата" |
ИМХО "должность была сокращена" означает, что "в результате сокращения штатов должность была упразднена", произнесенное бездумной скороговоркой (все ж вокруг свои, все всё правильно понимают)... ... что как раз и соответствует грамматически корявому английскому "...the position was RIF'ed" ...англоязычные говоруны - тоже люди ... как и мы ... в быту точно такие же просторечивые и косноязыкие...:=))) |
You need to be logged in to post in the forum |