DictionaryForumContacts

 Casual Asker

1 2 3 4 all

link 13.07.2010 7:10 
Subject: OFF: посоветуйте второй язык

 lapahil

link 15.07.2010 19:15 
Вы уж не серчайте. Вытащил ветку, хотя тема уже себя исчерпала, аскер все для себя решил .... :)
Я с какой целью, хотелось бы спросить по-поводу самого процесса. Может кому-то интересно поделиться. Одно дело - рабочий язык, его учили в школе, в вузе, на работе он постоянно в ходу .... Тут уж поневоле запомнишь, и рост знаний соответствует затраченным годам и интенсивности применения. А вот второй язык, я постоянно какой-нибудь учу, без всякой надежды его когда-нибудь применить. Я хотел сказать - применить на профессиональном уровне. А все потому, что нет на это ни времени, ни возможностей. Все тут сами знают, язык - это целый мир, чтобы добиться сколько-нибудь серьезного знания, требуется много лет усиленной работы.
В связи с этим - насколько эффективны все эти курсы? Вон у нас на работе, тетки годами ходят а ни бе ни ме сказать не могут. И, судя по тому, как его там учат, никогда и не смогут.
Я знаю, есть много людей, кому курсы помогли, но все они очень много занимались самостоятельно, привлекая дополнительные материалы. Сам я тоже раз ходил на курсы, но степень интенсивности обучения там, мне показалась еще худшей, чем в обычной средней школе.
Если есть у кого желание поболтать об этом, буду рад услышать ваше мнение. :)

 tumanov

link 15.07.2010 19:36 
Советую подумать выучить норвежский язык. Довольно редкий сегодня. В случае заказа ставка за письменный перевод от 400 рублей за страницу текста. По-моему, не плохо.

А зачем для этого норвежский язык?
По такой ставке чтобы работать и английского хватает.
Если на русский переводить.
А в обратную сторону если, то и совсем здорово.

 lapahil

link 15.07.2010 19:46 
Мне не хотелось бы спорить по поводу тарифов. Все это сугубо индивидуально. Вон в Интернете, множество фрилансеров, в том числе со всеми мыслимыми регалиями и длинной чередой лет работы, предлагают сделать перевод за 100 - 200 рублей. Причем, 200-рублевые находятся в топах!

 tumanov

link 15.07.2010 19:53 
У меня другие данные.
Какие-то странные топы.

:0))

 lapahil

link 15.07.2010 19:55 

 axpamen

link 16.07.2010 5:25 
четверый год фрилансю, на фриланс ру нашел одного клиента и тот меня кинул. Больше не хожу)))

 V2010

link 16.07.2010 7:34 
КАПЕЦ!
там же объявление:
В связи с занятостью основного переводчика...

Предлагаю постоянное сотрудничество, большие объемы, низкие расценки (не Москва)
Не предлагайте расценки выше 50р за 1800 знаков

1. Требуется перевести и занести в админку 44 объекта недвижимости
Пример текста:
http://www.coconutsamui.com/coconutgrove-villa_d1.php

2. А так же проверить изменения в тексте, где-то дополнить, где-то полностью перевести 70 объектов. Файлы Word
Пример текста
http://www.thesignaturecollection.com/Baan-Leelawadee.html

и полный капец в том, что 8 из 9 уже ответившись радостно готовы взяться за работу за эти деньги!
а вы про 200 р...
куда мы катимся?
я бы даже просто стучать по клавишам за эти деньги не стала, а тут люди годами учились для того, чтобы работать за еду - и то не хватит..
или я чего-то не понимаю?

 JustTranslator

link 16.07.2010 8:04 
Конечно, те, кто берется переводить за такие деньги, еще обычно очень молоды и не осознали, что перевод - занятие весьма затратное, и нужно зарабатывать не только на хлеб, а на покупку программ, компьютеров, прочей техники, которые выходят из строя/устаревают, оплату интернета и пр. Хотя в какой-то мере я могу их понять, институт закончили, опыта никакого, в тематиках особо не разбираются, на работу в провинции трудно устроится, особенно по специальности, работу за 200 руб во фрилансе еще и не так просто найти такому начинающему... Потому и хватаются сначала за всё, что в руки попадает...

 tumanov

link 16.07.2010 8:07 
Есть предположение, что в этом дивизионе играют даже совсе не заканчивавшие никаких институтов.
Дай бог, если английская школа за плечами и Промт настроен.

 _MarS_

link 16.07.2010 8:22 
V2010
Да мы уже давно прикатились, просто мир перевернулся :(
Где это видано, чтобы страницу перевода делали в пять раз дешевле, чем стрижку или массаж (за практически то же самое время). И ведь продолжают переводчики демпинговать...

 Bony

link 16.07.2010 8:34 
Не читала всех советов)).
От себя могу сказать следующее, начинала переводчиком немецкого, пришлось в процессе переучиться на английский, затем китайский.
На практике больше английский.
Китайский только на переговорах.
Немецкий, редко на встречах, переговорах и иногда контракты перевожу.

 Bony

link 16.07.2010 8:34 
Не читала всех советов)).
От себя могу сказать следующее, начинала переводчиком немецкого, пришлось в процессе переучиться на английский, затем китайский.
На практике больше английский.
Китайский только на переговорах.
Немецкий, редко на встречах, переговорах и иногда контракты перевожу.

 lapahil

link 16.07.2010 11:07 
Просто, мне кажется, переводчиков больше, чем требуется. Тут правильно заметили, в провинции, без опыта и связей, устроиться почти невозможно. А если и работаешь, зарплата очень скромная. Вот и пытают счастье во фрилансе, или пытаются уехать в Москву. Кому-то удается ......
А большинству придется переучиваться. В условиях, когда почти каждая деревня имеет "международный университет", которые плодят переводчиков, юристов, финансистов, психологов и т.д., просто должны быть лишние и ненужные, но с высокими амбициями ..... :)

 _MarS_

link 16.07.2010 11:16 
Да ладно, уж не больше чем парикмахеров и массажистов. Просто надо себя правильно позиционировать. Без амбиций, но достойно.

 lapahil

link 16.07.2010 11:29 
Согласен, но когда предложение превышает спрос, должно же кому-то постоянно не везти? И тут, согласитесь, не везет больше тем, кто учился где-нибудь в за..опинске. На хлебные места их резюме рассматривают в последнюю очередь.
А все-таки, мое скромное мнение, переводчиков сейчас не меньше, чем парикмахеров и массажистов. По крайней мере, дипломированных ....

 _MarS_

link 16.07.2010 11:43 
Скажу вам по секрету, что в нашей организации (Москва), например, гораздо больше работает именно тех, кто учился и жил до этого в "за..опинске". И среди них много способных людей. Так что не соглашусь, что "в последнюю очередь", абсолютно на тех же основаниях. Кроме чисто профессиональных способностей здесь как раз играет еще большую роль стремление получить работу в крупном городе, отсюда более активная и целеустремленная позиция.

 lapahil

link 16.07.2010 12:01 
_MarS_ Я уж писал, что часто ошибаюсь. :) Но, все же, если бы была статистика, я уверен, что она бы показала, что из учившихся в за...опинске, устроились на нормальную работу, в процентном отношении, гораздо меньше чем те, кто учился в столичных вузах. Вы правы в том, что активная позиция значит много. А еще большую роль играет удача.
Ситуация сейчас сложная. Вот хотя бы здесь, на форуме, сколько откликов на каждое предложение о работе? Вы попробуйте, ради интереса, и увидите, что на самое скромное предложение вы получите огромное количество откликов. И кого вы выберете? Не забывайте, что иногородние имеют много нежелательных проблем ..... :)))

 _MarS_

link 16.07.2010 12:09 
А я бы вообще не смотрела по принципу, иногородний этот товарищ или нет - повторяю, гораздо важнее знания и опыт + обязательно человеческие качества - доброжелательность, желание работать и отсутствие амбиций.
Нормальные фирмы, кстати, учитывают, когда определяют з/плату, что приехавшему в Москву коллеге придется, возможно, снимать жилье.

 lapahil

link 16.07.2010 12:20 
Знания и опыт - это как раз то, что, как правило, отсутствует, или приобретается в том же фрилансе в очень скромных количествах. А человек, у которого отсутствуют амбиции, просто никуда не поедет. И хотел бы я видеть работодателя, который бы брал недоброжелательного и не желающего работать ... :)
А доплачивают за жилье тем, кто действительно важен и нужен, но никак не молодым специалистам из провинции.

 _MarS_

link 16.07.2010 12:31 
Здесь очень сложно дискутировать.
Все зависит от того, куда идет человек работать.
Очень многие приобретают более богатый опыт непосредственно в работе. Всего не знает никто. :)
Фрилансер, тем более, не пойдет на штатную работу - зачем ему жто? Наоборот, во фрилансеры хорошего уровня можно перейти после опыта работы в конкретной области/областях.
И я говорю совершенно не о тех "амбициях" - речь о таких людях, которые считают, что знают и умеют больше других - вот таких стоит сразу же осаждать.

 2Lucy

link 16.07.2010 12:34 
По поводу иногородних:
из моего опыта, для российских компаний этот пункт, может быть и важен, но в трех иностранных фирмах, в которых я работала, москвичей всегда меньше, чем иногородних. Просто если руководство само из дальних стран приехало, ему абсолютно все равно, откуда приехали кандидаты на должности, их всех одинаково оцениваю по результатам собеседований.

 _MarS_

link 16.07.2010 12:41 
Да сейчас в Москве москвичей-то коренных в принципе раз, два и обчелся, о чем вы говорите...Поэтому это давно уже не критерий при найме персонала.

 lapahil

link 16.07.2010 12:43 
Дискутировать действительно сложно, но я исхожу из того, что человек едет в другой город для того, чтобы реализовать то, что он не смог сделать в своем. А что касается иностранных фирм, не могу судить. Но, после 40 туда лучше не обращаться, до собеседования все равно не дойдет. Это ИМХО

 lapahil

link 16.07.2010 12:45 
_MarS_ мне кажется, что москвичей все же больше, просто они не везде хотят работать. Видимо работа в офисе - не самая престижная.

 tumanov

link 16.07.2010 13:02 
осаждать

Вы хотели сказать, наверное, про осаживать?

:0))

 natasha396

link 16.07.2010 13:03 
По своему опыту могу сказать, что москвичей в хороших фирмах гораздо меньше. И дело не в том, что они не хотят работать или работа в офисе не престижная (в офисе, кстати, разная работа бывает). У вас странное представление о москвичах - это такие люди, у которых все есть, и на работу они ходят в виде большого одолжения. В Москве живут (имеется в виду, с рождения) разные люди, не все с высшим образованием (а большая часть уже наверняка на пенсии).

 lapahil

link 16.07.2010 13:13 
Во попал! :) Я хорошо думаю и о москвичах, и о приезжих, и вообще, я не о том говорил. Я имел ввиду то, что выпускники престижных вузов имеют больше возможностей, чем выпускники провинциальных. Вот скажите, сколько студентов ин.яза провинциального вуза становятся переводчиками? Из 100 один-два, не больше. У выпускников столичных - это тоже так?

 _MarS_

link 16.07.2010 13:22 
В Москве живут такие же нормальные люди, как и в других регионах, просто почему-то считается, что они пассивнее себя ведут и поэтому реже получают престижную работу. Это миф.
Просто достаточно логично, что тот, кто хочет "пробиться" должен выработать в себе соответствующие дополнит.качества, ну что ж теперь поделать.

 politician

link 16.07.2010 13:27 
lapahil, я аж аххх... простие удивился сильно... 400 рублей час устного.. 200 рублей страница... Кстати, очень красивая девушка)
http://freelance.ru/users/svetlaya99/?work=393548

 lapahil

link 16.07.2010 13:28 
_MarS_ Я в этом и не сомневаюсь, и не считаю я, что они себя пассивно ведут. Просто тем, кто приезжает из других городов надо быть на две головы выше, чтобы получить такое же место. А это, в основном, не так. Ну не может средний студент за..опинска быть на две головы выше студента МГУ! Или я не прав?

 lapahil

link 16.07.2010 13:31 
politician между прочим, эту ссылку мне прислал заказчик, который посчитал, что я слишком много попросил за перевод. В итоге, от перевода я отказался. Он, вероятно, туда и обратился. :)

 _MarS_

link 16.07.2010 13:33 
Ну, в принципе, да, и скажем государству спасибо за разный уровень подготовки :( Но эти люди ведь и готовятся, и занимаются интенсивнее, что приводит потом во многим случаям к хорошим результатам, по которым и судят потенциальные работодатели (а не по тому, откуда кто "понаехал") - вот я о чем.

 lapahil

link 16.07.2010 13:36 
Так я же и не говорю, что это совсем безнадежно. Просто процент успешных гораздо меньше ....

 natasha396

link 16.07.2010 13:37 
Ничего не могу сказать про недавних выпускников столичного ин-яза, а с нашего курса только единицы связаны с переводом. Кто-то ушел в бизнес, кто-то уехал, кто-то получил второе образование и работает по более перспективной специальности.
С другой стороны, на моей предыдущей работе из четырех переводчиков трое были из пятигоского, орловского и архангельского ин-язов.

 lapahil

link 16.07.2010 13:41 
natasha396 не удивлюсь, если ваши коллеги были единственные переводчики их года выпуска (в их вузах, разумеется) :

 natasha396

link 16.07.2010 13:44 
Здесь мне вам возразить нечего - чего не знаю, того не знаю :)

 tumanov

link 16.07.2010 13:45 
- баки пресной воды
...
- Тиковое покрытие на банках и полу кокпита

Да, на двести рублей.

 politician

link 16.07.2010 13:49 
кстати. кокпит... в тике... эххх мечта...

2 lapahil,

Вероятнее всего ему не понравился перевод)) Хотя shift happenz

 lapahil

link 16.07.2010 14:02 
politician я у него работал несколько лет, ему не понравилась цена :)
Между прочим, вот эта ваша фраза: "простие удивился сильно... 400 рублей час устного.. 200 рублей страница... Кстати, очень красивая девушка)"
А вы чему удивились? Что устный дороже чем письменный? Или, что такая красивая и всего 400 рублей за час .... ;)

 lapahil

link 16.07.2010 14:13 
Порой Туманов у меня вызывает божественные чувства! Зная, что этот ник имеет могучий интеллект, я не могу поверить, что его комментарий ничего не значит. Не в силах понять смысл, я тихонько забиваюсь в угол и там тихонько поскуливаю ;)))

Get short URL | Pages 1 2 3 4 all