DictionaryForumContacts

 niedra

link 26.07.2010 11:45 
Subject: I am my own man
есть ли какой-то аналог в русском, устоявшееся выражение, которое бы отражало суть английского варианта (описательно не надо)..
спасибо
Н.

 Zierael

link 26.07.2010 11:54 
сам себе хозяин - это не то?

 niedra

link 26.07.2010 11:57 
хммм, не уверена, что это правильно дешифруют
изначально было заложено что-то вроде "я не иду на поводу у других людей, сам решаю, что подходит именно мне"
но спасибо в любом случае!

а нет какой-нибудь пословицы? кажется, что что-то такое было, но в голову не приходит..

 Clea

link 26.07.2010 12:01 
себе на уме

 victoriska

link 26.07.2010 12:10 
сам себе голова....

 Zierael

link 26.07.2010 12:11 
На своей печи сам себе голова

 zrivkoren

link 26.07.2010 12:39 
Я самородок, я сделал себя сам - как вариант

 VIadimir

link 26.07.2010 14:53 
Zierael +1
definition:
one's own man Independent in judgment and action.
To be one's own man: to have command of one's self; not to be subject to another.
Конечно, "сам себе голова" недостаточно стильный вар.

 SirReal moderator

link 26.07.2010 14:56 
а как насчет "независимый человек"?

 VIadimir

link 26.07.2010 15:03 
если в текст ляжет, то отл., по-моему.
И сам себе хозяин тоже ничего.
Всё-таки англ one's own man is more powerful:) packs a punch, so to speak)

 Dmitry G

link 26.07.2010 15:27 
Мне никто не указ

 ilya.buchkin

link 26.07.2010 15:28 
в русском есть "плясать под чужую дудку"? ваше, соотв., можно как инверсию этого

 vlaad

link 27.07.2010 11:45 
I am my own man- люби себя любимую (ого)?

 SirReal moderator

link 27.07.2010 11:47 
vlaad, не позорьтесь

 Unona777

link 27.07.2010 12:34 
from: http://en.wikipedia.org/wiki/Inception_(film)

Back when they were in limbo together, Cobb planted the idea in Mal's mind that her life was not real in an attempt to wake her up, and is indirectly responsible for her suicide. The guilt he feels is what causes Mal to sabotage all of his missions. Mal attempts to convince Cobb to stay in limbo and attacks him, but Ariadne shoots her. Fischer and Ariadne are able to return to the mountain fortress, where he reaches the intended understanding that his father had wanted him to be his own man.

как вариант: ты сам творец своей судьбы ;)
по сюжету фильма вроде бы подходит, имхо;)

 FlyingV

link 27.07.2010 13:21 
сам себе господин?

 vlaad

link 27.07.2010 16:04 
SirReal, don't make any ill-informed comments

 ilya.buchkin

link 27.07.2010 16:10 
vlaad ("люби себя любимую"): а можно линк на какой-нить текст (а лучше два), где это так?

 lisulya

link 28.07.2010 4:29 
сам себе господин +1
сам себе голова + 1

+ Никто мне не указ

 

You need to be logged in to post in the forum