Subject: cosmopolitan twist Помгите, пожалуйста, перевести фразу. А то я что-т застопорилась. Всем спасибо.
|
космополитический твист или твист космополитов созвучно с джазом |
нет, это всемирная плетенка )) |
где контекст? скорее всего, там имеется в виду что-то "с космополитическим уклоном" |
Я и говорю: «Твист». т |
а ещё встречается Cosmopolitan with a twist:) |
Всем большое спасибо за варинты. Вот контекст, на всякий случай. "... for women who is ready to have sex with a cosmopolitan twist." |
Настя, Вы точно "застопорились". Отдохните, попейте пивка, Кармелиту посмотрите. |
С переподвывертом, какой впаривает журнал Cosmopolitan. В исходнике "cosmopolitan" - cо строчной буквы? И после "women" в натуре "is"? |
Это из книжки Sex in the City. Только начала читать, а тут этот cosmopolitan twist. Да Бест, пивка попила, Кармелиту не смотрю. Но всё равно, вроде, помогло. Перевела, как "всемирный круговорот". По-моему, нормально. Получилось что-то типа "женщины, которые готовы погрузиться во вемирный круговорот секса". Может, и бредово, конечно. Но, насолько я поняла, автор надеялась, что её книга станет мировым бестселлером. |
Sjoe!! вы читаете "Космо"?? cosmopolitan - So sophisticated as to be at home in all parts of the world or conversant with many spheres of interest. AHD короче, их "космополиты" = наши "хипстеры" |
NastyaB, возможно, "готовую к сексуальному либерализму")) "более раскрепощённому подходу к ио" |
да чего там - "к мировому сексу!")))) |
VIadimir, спасибо, Ваш вариант мне очень понравился.)) |
(с опаской) а какой именно?:)) |
women может быть и в натуре is) В фемин. кругах:) |
Кас. "вы читаете "Космо"?" - Я сейчас читаю найденную in the karzy (а где ж еще? ;)) How to Date Young Women Дона Стила, где оный поминается. Никогда так не смеялся! |
Гм...Я от себя немножко добавлю. Есть такой коктейль, как вы все наверняка знаете - Космополитэн (или -тан, мне стыдно, но я не точно знаю, как он на русском пишется). Twist - в случае коктейля - украшение из цедры фрукта, завернутое в спиральку (лимон, лайм, апельсин и пр.) Так что, на мой скромный имхо, это может быть намек на секас в не совсем трезвом состоянии. Не до упаду пьяной, а так, пара коктейлей (космополитэн всегда считался женским коктейлем) для куражу и секас на одну ночь в конце вечеринки. |
Изюбры, покритикуйте - могу я быть прав (хотя бы теоритически?) |
вчера попалось - один из признаков, по которым нью-йоркцы опознают в вас туриста: You Order a Cosmo Real New York has no relation to Sex and the City besides the backdrop. No one's ordered cosmos here since the mid '90s. And, no, every fourth woman is not an oversexed, foul-mouthed cougar, |
Эээ..это вы меня опровергаете или просто к слову пришлось? На мой вкус речь не именно об этом коктейле, а просто под ним понимается определенное состояние алкогольного опьянения - легонькое, коктейльное (а не водку стаканами, не пиво литрами с сосисками, не эстетствовать с хорошим коньяком и виски и т.п.). Или все-таки дурень я темный? :)) завтра узнаю ) |
просто к слову; ваше толкование представляется мне слишком twisted |
Ну ладно, глупый - так глупый :) Будем учицца. |
почему глупый? oversophisticated :)) |
mmzg, именно на это я намекал в 16:25:) И, кстати, после цитаты nephew нельзя категорически исключить возможную игру слов (но не более:) |
Ага, то есть oversophisticated, но возможно и прав :) Все равно будем учицца! |
You need to be logged in to post in the forum |