Subject: Substantiation, annealing Помогите, пожалуйсте перевести начальную фразу в заголовке отчета:"Материаловедческое обоснование эффективности температурно-временного режима отжига металла ..." |
materials science based study of efficiency effect for metal annealing temperature-time mode |
Как-то мне здесь не нравилось "материаловедческое обоснование" и "температурно-временной режим", да и вообще слишком много слов, если учесть, что это только часть заголовка. В вашем варианте все легло прекрасно. Спасибо. |
You need to be logged in to post in the forum |