Subject: помогите, please, перевести стих (в прозаичной форме)!! poetic For this is Wisdom; to love, to liveTo take what fate, or the Gods may give. To ask no question, to make no prayer, To kiss the lips and caress the hair, Speed passion's ebb as you greet its flow To have, - to hold - and - in time, - let go. |
Красивый стих:) в прозаичной форме если: Ведь мудрость значит жить, любить |
|
link 22.08.2010 22:18 |
Блеск! |
|
link 23.08.2010 3:07 |
поддерживаю! :) |
в рамку и на... это самое )) |
VIadimir, красота! спасибо огромное! но настораживает Ваше "если"... Вы и в стихах можете??? )) |
Владимир, замечательно! Но почему вы не использовали "не молить"? |
я понимаю, что просили красивый подстрочник, но я попробовал чуть по-другому Вот мудрость в чём: прожить с любовью. Не взыщите... :) |
Я не тот вариант скопировал! Но не буду менять, путь такой останется... :) |
You are too kind to me, guys)) Oo, просто вспомнились слова Тургенева: "О чем бы ни молился человек - он молится о чуде. Всякая молитва сводится на следующую: "Великий боже, сделай, чтобы дважды два не было четыре!" gazelka, |
Yippie, вы просто поэтический гений! очень красиво! спасибо огромное! |
You need to be logged in to post in the forum |