Subject: Ёшкин кот Hello everybody!=))Перевожу перечень открыток. (Твой ДР - это повод поесть тортика! (H&Y) ХМ4882 и т.п.), попалось название - Ёшкин кот. Понятия не имею, как выглядит эта открытка, поэтому идей нет... Помогите, пожалуйста! |
транслитерировать |
|
link 17.09.2010 6:27 |
"Some Puss!" |
можно много чего придумать, но если картинки нет, но по одному этому названию -- ХЗ |
Да. На ней явно изображен кот. Типа, "ни фига себе" what the h.... можно- what the ...cat! |
What the hell! What the ...cat! |
"Ешкин кот" - это и ругательство, и выражение удивления (причем иногда здесь и восхищение) |
а может там Баба Яга с милым котиком на коленях? |
Не видя открытку, очень легко попасть пальцем в небо... |
|
link 17.09.2010 6:33 |
Поясню свой вариант выше. Так бы сказали в Штатах про некоего "матёрого" котяру, если, конечно, он изображён на картинке. |
Спасибо всем! Еще из той же серии - котенок балдеет. Как думаете, rave подойдет? |
только если он улакался ecstasy и дергается под монотонную музыку )) |
xDDD lisulya +100 может и так, не видела открытку!=)) |
Здесь лучше избегать пошлости. Балдеет - is having a good time, is having fun Good time, например. Потому что часто бывает, что открытка всем нравится, но из-за надписи ее не возьмут. |
Если не видели открытку, лучше не фантазировать, как именно он балдеет! :) |
Че тут думать: The cat of Yoshka !! :( |
Cat out of here! |
|
link 17.09.2010 7:23 |
котенок балдеет consider: kitty's grooving |
|
link 17.09.2010 7:44 |
enjoying himself (absolutely) |
обычно ешкин кот - выражение досады. т.е. типа damn it. так же как ё-моё. имхо. |
What the... puss! (in boots) |
Ёшкин кот (прост.) - выражение любой эмоции, также ругательство. Выражение образовано от сокращенного ё (ё-мое...), ёж (эвфемизм от нецензурного ругательства). http://www.gramota.ru/spravka/phrases/?alpha=� |
офф: любимое выражение Баттерса из переводного South Park, в оригинале Oh Hamburgers! |
You need to be logged in to post in the forum |