Subject: Виргиния vs Вирджиния Стоит ли еще бороться за традиционные географические термины?Первый пример, который приходит в голову: В словарях географических терминов и на картах США штат Виргиния, по-прежнему, Виргиния. В той же Америке имеется округ Ориндж. Интересно, много еще тех, кто, подобно мне, из всех сил пытается использовать наименования из словарей. Или уже нет смысла бороться и можно слепо повторять из Яндекса "штат Вирджиния", "округ Оран(д)ж"? |
|
link 12.10.2010 13:32 |
Из БСЭ: "Виргиния, Вирджиния (Virginia), штат на В. США." Оба варианта равнозначны. |
янки из кентАкки при дворе короля артура хадсонов залив ландэн пари рома токё бэйцзин а они уже пишут moskva, а не moscow? надо оставаться в русском культурном мире ("имхо") |
Есть русская традиция обращения с иностранными топонимами и ей надо следовать при переводе на РУССКИЙ язык -- Новый Орлеан (а не Нью-Орлеанс), Виргиния, Виргинские острова, Гаага, Гамильтон, Верхнее озеро, Скалистые горы, берег короля Георга (George) и т.д. Это все есть на картах и в справочниках. |
Я думаю, ломать каноны надо избирательно. Конкретно для Virginia более современны варианты Вирджиния / Виржиния, ЕСЛИ речь не идет о топографии. |
"ломать" латинские корни - вопиющая безграмотность виргиния происходит от латинского корня virgo значит дев(ственниц)а читается вирго, а не *вирджо |
"Есть русская традиция обращения с иностранными топонимами и ей надо следовать при переводе на РУССКИЙ язык -- Новый Орлеан (а не Нью-Орлеанс), Виргиния, Виргинские острова, Гаага, Гамильтон, Верхнее озеро, Скалистые горы, берег короля Георга (George) и т.д. Это все есть на картах и в справочниках. " +1 Увы, но так мало людей пользуется картами и справочниками... Даешь Малый атлас мира каждому переводчику в руки!!! |
Я ничего не говорил про корни, латинские или иные. Читайте внимательнее. А также: ЕСЛИ дело не касается топографии. |
Увы, но так мало людей пользуется картами и справочниками... Даешь Малый атлас мира каждому переводчику в руки!!! ++++++++++++ У меня два Больших. Никто не давал, сам купил. |
так много людей слышат своими ушами, как произносится то или иное имя или название, что советские каноны исчезают на глазах, нравится это кому-то или нет. |
Однако Британские Виргинские острова сильно лидируют в Гугле относительно Вирджинских. |
RE: "советские каноны исчезают на глазах". Каноны не советские, а русского языка. И исчезают они под напором неграмотной толпы и переводчиков-недоучек. |
Ага. Например, если бы не тогдашний уклон русского языка в немецкий, Ватсон был бы нормальным Уотсоном, Вашингтон - Уошингтоном, Виргиния - Виржинией и т.п. Эти каноны не незыблемы, потому что не имеют под собой ничего, кроме конвенций и течений СТАРОГО времени. Нечего за них так держаться. |
edasi 12.10.2010 17:00 link Вообще-то янки был из Коннетикута... |
ага, и Нью Джёрзи супротив Нью Джерси :-) Derby, Berkeley = Дарби и Баркли, Liphook = Липук, Alresford = Олфорд и т.п. |
SirReal + 1 старое написание столицы Китая -- Peking -- сейчас можно встретить только в китайских ресторанах... Довольно внезапно ее начали именовать Beijing, но никто по этому поводу не страдал... Ну пусть будет Beijing, раз им так больше нравится... Делов-то... |
Ну что Вы, lisulya, помилуйте! Вы же говорите об английском языке... толковые словари которого переиздаются не реже чем раз в два года. Не чета русским, которые обновляются каждые лет десять. |
to lisulya, про Пекин - это вообще песня)) Мне как-то знакомая рассказывала, что у нее отец по контракту работает в Китае. Я возьми да и спроси: "В Пекине?" Она руками замахала: "Нееет, в другом городе, Бейджинг называется!" =))) to everyone. Кстати, я тут недавно от друзей, которые побывали в США, узнала, что некоторые американцы говорят не "Майэми", а "Мийэми". Это действительно так? Или меня жестоко развели? Любопытно стало =) |
А мне нравятся Шикаго ( http://ru.wikipedia.org/wiki/Чикаго ), Гулль ( http://ru.wikipedia.org/wiki/Кингстон-апон-Халл ), и баллада о доблестном рыцаре Ивангое ;-) И, кстати, почему Болливуд до сих пор не переименовали в Молливуд? |
Насчет Чикаго - можно добавить и Мичиган. Произносятся одинаково. Кстате о Шикаго: ведь он в Иллиной(с)е находится... :)) |
по соседству с Аркансаем |
с АркансОем? :)) |
с арканзайчиком |
арканзайчик )))) |
А между Аракансо и Иллиноем есть Мизури ))) И еще Тексис там где-то рядом ) |
|
link 14.10.2010 14:40 |
Шутки-шутками, в вот один мой родственник ездил к другим родственникам в этот пресловутый Чикаго - дык так они (и русско- и англоговорящие) его Шикаго действительно кличут, да еще и сокращают до Ши (по примеру Эл-Эй и т.п.). Дело, конечно, ихнее. В продолжении этой истории: раз мне довелось беседовать с америкосами из этого города, и в разговоре я ввернул "Ши". Была мгновенная положительная реакция - типа, наверняка там бывали, раз таких тонкостев знаете :))) |
баллада о доблестном рыцаре Ивангое В нашей домашней библиотеке хранится книжка, изданная где-то в конце XIX века. Так и написано: "Iвангое" |
Была мгновенная положительная реакция - типа, наверняка там бывали, раз таких тонкостев знаете :))) Я в Штатах не был, но Шикаго(у), помницца, звучал еще на школьных уроках английского. Вариант через "ч" ни разу слышать не доводилось, кроме как на русском :-) PS А еще можно обсудить Бэсингер vs Бэйсинджер, etc., и так до бесконечности :-) |
on a personal level, i tend to say Вирджиния because the other option sounds creepily anatomical, if you get my point |
А мне старая, "советская" версия как-то ближе. В отличие от всего остального. :-) И Вирджиния ласкает слух, и Конан ДойлЬ приятней слуху, чем Дойл, и Эдмонд Гамильтон приятней, чем Хамильтон. И уж совсем не хотелось бы докатиться до Георга Уошингтона... Вот только кто ж меня спросит? :-) |
|
link 14.10.2010 15:05 |
Surefire. Правы-правы! Я к тому, что и русские говорят "Шикаго", там... |
Понятно. |
Surefire "Георга Уошингтона" - что за смешение? Георгом он и тогда не стал, а теперь и подавно. Вирджиния - как раз новое, старое Виргиния. Вы уж разберитесь, что Вам больше нравится - старое или новое. |
SirReal Это как сказать. "Георг Вашингтон" мне встречался в одной из старых книг (как название затонувшего судна), а "Вирджиния", помнится, звучала еще в древнейшем "Джеке Восьмеркине — американце" :-) |
Атолл Суворова (англ. Suwarrow) — атолл в Тихом океане (США) Остров Лисянского — (гав. Papaāpoho) - остров в составе Гавайского архипелага, штат Гавайи (США). |
|
link 14.10.2010 16:02 |
Я балдею, оказывается славное имя Лисянского стало нарицательным!! И даже вошло в быт гавайцев! Алоха!! |
древнейшем "Джеке Восьмеркине — американце" lol!! I remember watching it when it'd just come out!! )) Re: Missouri some people who live in that state like to say "MizOO-rah" |
|
link 14.10.2010 17:04 |
Это те пипл, которые намаз совершают? |
no... |
|
link 14.10.2010 17:09 |
А похоже.... |
you're thinking of Michigan.... lol )) |
|
link 14.10.2010 17:35 |
Шо, и там тоже!? |
|
link 15.10.2010 5:40 |
lisulya, >>древнейшем "Джеке Восьмеркине — американце" lol!! I remember watching it when it'd just come out!! ))>> А говорили - 21. o_O ??? |
ладно пусть будут всё-таки кентАкки без того янки что при дворе а с другими янками |
Что ж, по результатам дискуссии, я продолжу писать Род Таун (Road Town) (столица Британских Виргинских Островов) , до тех пор пока его не переименуют в словарях. И буду, по-своему, права. А если кому-то хочется менять устоявшиеся правила написания в русском языке, nак вам же прямая дорога в лексикографы, дорогие товарищи! |
2Lucy, и правильно. А ждать осталось недолго - йогУрт кофем мы уже запиваем. |
2Lucy, а в чем смысл такого пафоса в случае с Род-Тауном? в отсутствии дефиса? |
RE: "я продолжу писать Род Таун (Road Town) " А еще лучше писать Род-Таун (через дефис). Это правило такое в русском языке... |
С дефисом, конечно, с дефисом! Просто в документах (а их оттуда много бывает) мне еще ни разу правильное написание не встречалось. Хотите верьте, хотите нет, но везде только РоУд-Таун :) |
начитанным потрясателям основ: важна единая система координат точка отсчета если хотите переводчик раб а бунтовать так это до первого |
Да чего там за Вашингтоном ходить - королей-то английских (всех шестерых) у нас как называют? Не Джорджами ведь :) |
Короли и члены их семей - особый случай. Принц Чарльз, ежели по всей строгости, должен быть принцем Карлом. |
а бунтовать так это до первого серьезного грамотного редактора А бывают такие? |
Dmitry G, а что там с йогУртом? История о том, что изначально нормативным было именно такое произношение этого заимствованного слова - ложь? А привычным йОгуртом он стал под влиянием внутренних векторов силы русского языка. Так же как кофе имеет тенденцию становиться кофем. (забавно слышать про йогУрты всуе, нашли новый жупел для чистоты русского языка и культуры :)) |
Olinol, это лишь иллюстративный пример того, как быстро меняются нормы. Завтра, возможно, йогУрт отменят, но вернут кофИЙ и кофЕЙ и т.д. P.S. Ну должно же что-то быть жупелом, не? :) |
Dmitry G, тут я не нашелся, чем возразить :) По сабжу, сам недавно слегка удивился, что штат - он ВирГиния по нашим русскоязычным картам и словарям (давно позабросил когда-то любимую географию :( ). Написал с "г". Непривычно, особенно в разговоре, почти как "гвозди заржАвели". нашел обсуждение любопытным: |
а всуэ йогурт в упоминальник... вот странно - вроде не иностранцы, а толкуют про нормы и каноны... в России строгость норм компенсируется необязательностью их исполнения... вон на Авторадио сегодня предлагали подарить автомобиль, если доедешь до контрольной точки, соблюдая на 100% ПДД... пытались десятки, а получил машину на тот момент только один... |
|
link 15.10.2010 11:15 |
>>пытались десятки, а получил машину на тот момент только один... >> Подробности есть? |