|
link 12.10.2010 21:58 |
Subject: refrigerant - хладагент или холодильный агрегат? refrig. Нашла перевод слова refrigerant - только как хладагент. Может ли в данном случае (instructions for correct refrigerant installation) означать холодильный агрегат?Спасибо за помощь. |
installation - необязательно "монтаж" или "установка", если Вас это смущает. В случае с химреагентами это еще и "закачка" или "ввод". |
|
link 12.10.2010 22:14 |
В данной статье речь точно идет об установке. |
+заливка. |
Афродита, а Вы не предполагаете, что автор мог ошибиться или опечататься? |
|
link 12.10.2010 22:23 |
Текст взят из инструкции по сборке кондиционера, наверное все-таки имели ввиду хладагент... |
|
link 12.10.2010 22:25 |
Aiduza, Вы, наверное, правы насчет "ввода" - к хладагенту очень даже уместно |
ну наконец-то, а то без контекста чувствую себя как водитель-танкист. |
hotbird, по первой ссылке пока что наблюдаю только substance, fluid, compound, так с чего Вы взяли, что это "система" или "установка"? |
A refrigerant is a liquid subtance like Freon (now banned) |
You need to be logged in to post in the forum |