Subject: snookums Пожалуйста, помогите перевести: snookumsСлово встречается в следующем контексте: это ласковое слово, которым один канадец так обзывается. Заранее спасибо |
snookums trivial term of endearment, 1919, from Snooks, proper name used in Britain for "a hypothetical person" (1860), cf. Joe Blow in U.S. As an actual proper name, Snooks sates back to the Domesday Book and may be from O.E. *snoc "a projecting point of land" (perhaps here with sense of "a big nose"). |
You need to be logged in to post in the forum |