Subject: OFF: мы знаем об английском больше, чем сами носители?
|
1) Будучи еще студентом, я хотел уточнить у одного немца, сильный это был глагол или слабый, на что он ответил, что просто не знает, что это такое. 2) Одна немка спросила меня НА РУССКОМ какие-то грамматические тонкости нашего "Великого и Могучего". Набор ее терминов я таже не понял. В школе мне такого не рассказывали. Так вот! Зачем им вся эта НЕнужная инфа теор. грамматики носителям языка, когда они уже с детства говорят свободно? Им остается только научиться это грамотно делать. Для систематизации иностранного языка (для облегчения восприятия) в теории дают такие понятия, которые бы облегчили нам изучение языка... =) К чему тут спор, кто тут умнее: носитель или иностранец, когда просто другая подача информации изначально. Если бы иностранец говорил а-ля Штирлиц - то вот он показатель ума! =))) |
|
link 26.10.2010 6:17 |
пойти попить пива? или водки?что лучше помогает для понимания русского?;) |
ИМО: Если бы нам как филологам длвелось пообщатья с иностранцем - филологом, я демаю, мы общались бы на одном уровне. Поскольку упомянутые выше носители языка лингвистами не являются, это все равно, как если бы иностранный филолог (специалист в области русского языка) будет общаться с русским инженером (парикмахером, врачом etc.), который не имеет диплома филфака и понятия не имеет о исторической/теоретической гшрамматике русского языка. Господа, давайте говорить о профессиональных тонкостях в профессиональной среде!)) |
Correction: 1.довелось 2. думаю 3.общался 4. грамматике |
|
link 26.10.2010 6:24 |
быть филологом и не наезжать на не знающих того, что знают они, проучившись долго у настоящих филологов, не возможно, dear Demirel! |
to natzolotnik: I see))) |
We all hear about the names of them but we forget them in about 4 seconds because we don't, and you don't, need to know them to learn English, speak English or write in English. The names were beaten into your heads by Soviet school teachers; that's all. I've taught English for years and I have had Russian and "other" students - the Russian tend to be obsessed with the names of the "times" and the "others" might be hearing them for the first time from me. I'm sure there a good number of picky grammar terms which the typical Russian doesn't know when talking Russian linguistics, so... |
|
link 27.10.2010 4:28 |
Like I said, опять двадцать пять: совсем бесполезная дискуссия. Чтобы хорошо знать английский язык, у девочки должен быть англофонный boyfriend, а у мальчика- англофонная girlfriend. а жить они должны подальше от России и русского ТВ и радио. Через годик защебечут по-английски как миленькие. И всё. |
ну Вы даете, mahavishnu! :) а если жить в России и нет англоязыких бойфрендов, то что? уже и язык толком знать нельзя??? |
The names were beaten into your heads by Soviet school teachers; that's all. yeah... and that's the reason I write better in English than many of my American colleagues, and sometimes edit my American' boss's e-mails |
And I write better English... "write better English" "write better in English" |
well... I also write in Russian, you know... sometimes )) |
|
link 27.10.2010 6:29 |
Какая веселая ветка! ))))))))))))))) SirReal: *write better English* + 1000000 Susan79, у Вас есть диплом/степень/сертификат преподавателя английского языка как иностранного? |
cosmickitten, Do you want to hire me? |
статья отличная. |
|
link 27.10.2010 8:56 |
Susan79, нет, нанимать я Вас не хочу - интересуюсь из праздного любопытства. |
Полностью согласна с Igorrr. :) Мы знаем много теоретических аспектов английской фонетики, грамматики и т.п., т.к. штудировали это в универе годами. Естественно, носители языка этого не знают и объяснить в таких категориях не могут. Как мы не можем объяснить иностранцу разницу между, скажем, Родительным и Винительным падежами в русском так, чтобы он понял и поставил правильное падежное окончание, какие глаголы относятся к 1-му, а какие - ко 2-му спряжению и т.п. И вообще то, почему можно сказать "заплатите ЗА проезд", но нельзя сказать "Оплатите ЗА проезд". А особенно то, что несмотря на правило, многие кондукторы именно так и говорят. :)))))))))) И еще много чего. Я помню, как у нас на работе пару лет назад одна швейцарская студентка, изучавшая русский и приехавшая на стажировку, тоже ходила с томиком "Глаголы движения в русском языке" доставала нас такими же заУУУмными вопросами относительно правил русского языка, на которые мы так же не могли ответить, потому что тупо не знали, что, оказывается, у нас в русском на такое-то явление есть такое-то правило. А мы и не догадывались. :))))))) |
В продолжение темы — пришла тут в класс, параллельный тому, где учится сын, одна девочка лет десяти, сколько-то лет прожившая в Штатах и свободно болтающая по-английски. Лучше, чем учитель. Ни одного письменного задания сделать не может. Грамматика — ноль, да еще и спеллинговые ошибки, всё красным исчеркано. По факту — надо ставить два. Учителя фшоке, что делать, не знают :-) Насчет того, знаем ли мы больше или меньше носителей, думаю, давайте уже честно: знать грамматику можно лучше (да-да, есть люди, раздувающиеся от гордости, что смогли ткнуть нейтива в ошибку), но знать и чувствовать язык как носитель не будешь никогда. Разве что эмигрируешь и проживешь там полвека, так что думать по-русски разучишься. И в этом случае не факт, что когда-нибудь сойдешь за своего, потому что акцент у большинства все равно остается. И ни-ку-да от этого не денешься. Вот. А вообще-то я полагаю, что каждый сам волен выбирать приемлемый для себя уровень: использовать English как прикладной инструмент и разбираться в нем достаточно, чтобы не дать себя хм.. обмануть в процессе добычи денег, либо заделаться "хранителем анналов" и всю жизнь копаться в чужих would have been, could have been, и прочих запятых, не замечая, сколь быстро покрываешься мхом ;-) Пока все вокруг живут себе припеваючи, зарабатывают денюшку... а кто-то будет возмущаться, почему это здесь historical, кады надо historic, etc.... :-)) |
|
link 27.10.2010 10:07 |
На что австралиец ответил недоумевающим взглядом и заявил, что вообще таких названий не слышал... даже когда в школе учился.... Почему в качестве эталона выбран какой-то залетный австралиец, неизвестно в какой школе учившийся.. :) IMO некоторые из наших английских филологов/ переводчиков действительно знают намного больше нейтивов. Но это не значит, что все, кто знает название Past Perfect Continuous (не факт, что умеет употреблять правильно даже )) ) |
|
link 27.10.2010 10:20 |
Группа студентов из иняза была на практике в Великобритании. Жили в семьях, завтракали и ужинали вместе. Периодически задавали вопрос хозяевам: почему вы употребили здесь такое-то время, когда по всем правилам английского языка необходимо использовать другое время. Англичане задумывались, смущались и соглашались со студентами. В конце практики англичане были настолько запуганы, что то и дело консультировались: мы правильно сказали? На вопрос, что имеется в виду в таких-то словах песни Битлз, англичане были удивлены и оказались в замешательстве. И ответили: а что, там действительно есть такие слова? Мы просто слушаем песню, не особенно вникая во все нюансы текста. |
то же для России - по большому счету, мы слушаем наши песни не вникая в слова, мы также порой говорим по-своему, не вникая в грамматику, т.ч. дискуссия ни о чем)) надо просто находиться в языковой среде) |
«знать язык» - категория мутная, скользкая и бездонная «знать о языке» - это о ком речь? об ученом? философе? путешественнике? об эрудите? вот одно из распространенных заблуждений относительно переводческой профессии: |
|
link 27.10.2010 11:10 |
intertrans, какая-то странная у вас группа подобралась. )) Все как один, задают одинаковые вопросы и одинаково реагируют? :О |
|
link 27.10.2010 11:11 |
В конце практики англичане были настолько запуганы, Что же вы таких пугливых отбирали? Мне бы даже на втором курсе уже не пришло в голову спрашивать у нейтива некоторые вещи. Само-собой разумеется, как говорится. :) |
Surefire, абсолютно согласна! А если тут еще вспомнить про различия в разных вариантах английского (бритиш, американ инглиши и прочие), то вообще туши свет. :))))))) Помню, по весне как-то сходила на открытую лекцию швейцарского профессора славистики - там было что-то про языковой детерменизм (ах! ностальжи по универу и сладким беззаботным студенческим временам :). Так вот он тоже приводил пример, как они, изучая украинские диалекты и путешествуя с этой целью по Украине, задали вопрос местным мужикам, на каком диалекте те говорят. Те удивленно почесали репу и ответили: "Размовляем по-нашему". :))) |
говоря о носителях ... носитель языка - носитель информации нейтивы - HDD, жесткий диск компьютера переводчики - носители на сменных дисках - флэшки, которые втыкают куда надо и когда надо :) |
|
link 27.10.2010 11:58 |
Есенжан, а кто у вас материнская плата? :) |
|
link 27.10.2010 12:26 |
Периодически задавали вопрос хозяевам: почему вы употребили здесь такое-то время, когда по всем правилам английского языка необходимо использовать другое время. Англичане задумывались, смущались и соглашались со студентами Чисто из вежливости, я уверен. |
black_velvet, ... нууу ... наверное это ... глобализация? :) |
некоторые из нас знают об английском больше, чем некоторые носители |
''некоторые из нас знают об английском больше, чем некоторые носители'' - послушать вас, так мы знаем больше и об английском, и о руском, и вообще обо всем на свете. Знаем больше, но говорим хуже))) |
А еще кто-то сказал: Даже твой самый лучший друг не думает о тебе так же хорошо (высоко), как ты сам. |
Demirel, это Вы так решили оспорить мое утверждение что ли? А Вы его внимательно прочитали? ))) |
|
link 27.10.2010 14:18 |
Мы просто слушаем песню, не особенно вникая во все нюансы текста. В силу того, что английский язык более компактный, чем те же славянские, действительно, нейтивам порой самим трудно на слух понять, какие слова в песнях. Но, главное - не это: представляю, приезжает после Англии молодая барыня в какой-нибудь Мухо.. град и "Папааа, мамааа, я знаю больше англичан!" И все соседи, все родственники раскрыли рты от удивления. Все ломятся на иняз - они же ничем не хуже, а, может, даже лучше..... ))) |
Про понимание текстов песен, а особенно оперу, я и в своем родном русском молчу. :)))))))))) Вот в опере всегда чувствую себя не носителем своего языка, а вообще непонятно кем. :)))))))))))))))))))))) |
Look peeps, it's the same in any field. I can surely find American Historians who are British or even Columbian who know more about the history of my own country than I do; I can also find Russians who I know more about Russian history than. What's the big shocker? You study something in depth and you are sure to know more about it than a good lot of people. |
Language is in a slightly different category than, say, history. By the simple fact of being native speakers of one language or another, we are all "experts" to some extent. Speaking a language and "knowing about" a language are two different things. Language acquisition is a NATURAL process for native speakers, but not so much for non-native speakers. Unless subjected to full immersion, most non-native speakers need some kind of STRUCTURE and a SYSTEM when they start learning a foreign language. Grammatical references they need to learn may be totally different from the ones native speaking kids need to learn about their own language to become literate adults. Example: When Russian kids are taught about declension of nouns, the only thing they NEED to know at that point is the name of the cases. Иван Родил Девченку, Велел Тащить Пеленку. By that point, they already know what noun class takes what ending, with what preposition, etc. At the same time, this must be one of the most difficult things for a non-native speaker to learn. |
Bottom line, when we compare what WE know about the English language and what native speakers of English know about their language, we are comparing apples and oranges. |
I can also find Russians who I know more about Russian history than That is something up with which I cannot put:) lisulya, подучите правописание уже, наконец!:)) |
errm.... I didn't write that ) |
вы, lisulya, у VIadimir'а нынче за невестку |
Иван-то он, может, и родил, но не девчёнку:) Интересно, пасспорт у девченки есть?:) |
nephew, please clarify) |
addled, arncha? )) |
хто всрався? – |
lisulya, какая чудовищная мнемоника... откуда вы ее взяли? |
загуглил... ответ не требуется, но легкий шок остался... |
господи... что же вас так шокировало-то? глагол "родить"? Дык и падеж -- родительный |
"That is something up with which I cannot put:)" Advice: become a history teacher/professor and raise the level of "historical" literacy in Russia? But good luck! Ain't no one give a rat's patoot about history proper; all they want is the sensational pop kind written by history hacks who couldn't get work as legitimate historians. |
no, Susan, let us know how you REALLY feel about it )) |
lisulya, For that I would have to gather you in my kitchen, supply you with brandy and then subject you to a two day diatribe on the state of the field of history, its abuse, its lack of proper direction and its general state of disarray. :) Eh, my love, my love... you made me leave you. |