DictionaryForumContacts

 InsaneUFOs

link 28.10.2010 11:42 
Subject: Инвестиционный объект
Посоветуйте, пожалуйста, как лучше перевести термин «Инвестиционный объект» в Инвестиционном контракте:

«Инвестиционный объект» – объект недвижимости смешанного назначения.

 akhmed

link 28.10.2010 12:19 
Investment Property

 10-4

link 28.10.2010 19:49 
investment target/asset

 Mishonok

link 28.10.2010 23:51 
Target

 NC1

link 29.10.2010 4:18 
akhmed + 1

Investment Property, однозначно. Target -- это скорее о компании, которую планируется приобрести...

 

You need to be logged in to post in the forum