Subject: becomes unlawful or impractical without breaching an applicable law Пожалуйста, помогите перевести.<Lender will be released from its obligations if it becomes unlawful or impractical without breaching an applicable law for the Lender at any time to comply with its obligations hereunder Заранее спасибо |
смысл Заимодавец не будет обязан выполнять свои обязательства, если соблюдение выполнения нижеизложенных обязательств в любое время чревато нарушением закона или становится непрактичным без нарушения применимого закона. |
applicable law - действующее законодательство will be released from its obligations - освобождается от выполнения... impractical - нецелесообразным |
hereunder - по настоящему договору |
Думаю вот что эти писатели имели ввиду: В рамках действующего законодательства Кредитор в любое время может быть освобожден от исполнения своих обязательств по настоящему Договору, если такое исполнение становится противозаконным или нецелесообразным. |
There you go, the bee's knees |
Не поверишь, Тамерлан, был я у тя в Америке много раз, но the bee's knees слышу в первый раз...... Принимаю к сведению. |
You need to be logged in to post in the forum |