DictionaryForumContacts

 Räuber Hotzenplotz

link 27.11.2010 11:22 
Subject: trapezoidal sheets
Проблемное предложение:
Considering trapezoidal sheets for calculation see next page.

Это заметка на полях документа, который я перевожу с немецкого. Но думаю, что эту заметку на английском также следует перевести. В тексте речь идет о характеристиках однопролетной шарнирно-опертой балки: длина, ширина, моменты, коефициенты. А вот на переводе этой фразы, а именно слова considering я и застопорилась.

Мой вариант:
Анализ характеристик листов с трапециевидным гофром для рассчетов см. на след. странице.

Проверьте, пожалуйста этот вариант, а то боюсь, не напутала ли я чего с грамматикой и лексикой.

 bvs

link 27.11.2010 12:43 
trapezoidal sheets - это не профнастил, случаем?
а то у турков, например, это только так :-)

 Oo

link 27.11.2010 12:48 
может лучше сначала взглянуть на next page?

Вариантов хватает. Возможно речь о сварной конструкции с трапециидальным профилем в вертикальной плоскости (для равномерной удельной нагрузки)?

 Räuber Hotzenplotz

link 27.11.2010 17:29 
Скорее всего речь действительно идет о трапециидальных профилях. Строят новый стадион.

А на следующей станице речь идет о продольном изгибе и рассчетам прочности согласно DIN... и только уже на следующей идут рассчеты:

Analysis: rotational stiffness for purlins with trapezoidal sheets.

 Oo

link 27.11.2010 18:21 
тогда речь скорее о прочности крыши с настеленными на горизонтальные балки/опорные элементы профилированными металлическими листами с трапециидальным профилем гибки

 Räuber Hotzenplotz

link 27.11.2010 19:15 
Расчет прочности делается для однопролетной балки на шарнирных опорах.

Меня больше интересует грамматическая конструкция с considering. Как правильно перевести все предложение. Это примечание на полях навпротив момента инерции площади вращения, поэтому должно быть кратким и понятным.

Анализ характеристик трапециидальных профилей для рассчетов см. на след. странице. (но что-то звучит как-то подозрительно бессмысленно)

или

С учетом / учитывая характеристики / величины трапециидальных профилей, расчеты см. на следующей странице.

начинаю склонятся к другому варианту

Спасибо за ответы! :)

 Tante B

link 27.11.2010 19:34 
Обратите внимание:

трапецеидальных !

расчет !!!

С учетом трапецеидальных профилей для расчета см.след.стр.

(типичная скоропись, я бы даже запятую в переводе не ставила)

 Räuber Hotzenplotz

link 27.11.2010 20:55 
Tante B, спасибо Вам огромное!

Вот этот вариант как раз то что надо! :)

 

You need to be logged in to post in the forum