Subject: test-drive of cars Подскажите пожалйста можно ли перевети TEST-DRIVE of cars как пробная езда
|
Да вроде давно уже говорят "тест-драйв", "круиз контроль", "клиренс" и т.д. :-) |
|
link 15.07.2005 9:55 |
ИМХО. Я бы не переводил. Сейчас в спецлитературе сплошь и рядом "тест-драйв": бесплатный тд, приглашаем на тд. А ваще: "пробная поездка", которую вам предлагает продавец (дилер), чтобы вы оценили качества и повелись. |
Slava, при чём здесь круиз контроль и проч.? Имеется в виду организация пробного выезда потенциального покупателя (шоу-рум обычно берёт водительские права в залог и отпускает заинтересованного покупателя на 10-15 мин) с целью опробования автомобиля на дороге - как поворачивает, уровень шума в салоне, эргономика и т.п., т.е. для проверки тех качеств, которые не очевидны в стационарном состоянии... 2 Sulzer7: можно, валяйте |
|
link 15.07.2005 10:16 |
LM. Я не буду настаивать, но, по-моему "пробная поездка" по-русски лучше. |
Работаю в автомобильной компании переводчиком. Практически всегда используется "тест-драйв". Еще "пробная поездка", но гораздо реже, чем "тест-драйв". "Пробная езда" мне немножко режет ухо. ИМХО,разумеется. |
2 Mo Slava имеет в виду, что все эти термины давно используются в русском языке, и никто их с английского не переводит, хотя можно было бы, языковые средства вполне позволяют. 2Sulzer Перевести-то можно, только зачем? если объяснить, что такое тест-драйв, - то "валяйте", а если это услуга салона - то не стоит ИМХО, все уже привыкли к тест-драйву. |
2 Рудут: спасибо, не знала. Я тут в своей английской глубинке всё по-русски сказать стараюсь. (а на тест-драйв (ха!) я в реале собираюсь - в эти выходные или в следующие) ))) |
Спасибо, я знаю что можно использовать англ. слово test-drive, но иногда требуют чтобы в тексте не было ин. слов |
Лена поняла меня с полуслова :-) У нас тут рядом на Барвихе проводится тест-драйв "Бентли". Проезжая по этим краям, можно впасть в шок при виде такого количества недетских лимузинов. Вот я думаю притвориться чиста крутым пАцАном и покататься, а потом забраковать товар: типа, сзади места мало, в полный рост встать нельзя, а где микроволновая печь, а почему Порше GT2 разгоняется быстрее... :-)) |
Little Mo: рад слышать, что в Англии есть свои люди :-) Я сижу в Лондоне, офис рядом с Gunnersberry Park. See ya! :) |
2 Aiduza: как же, знаем, знаем GunnersBURY Park. :)))) Почти соседи )) |
Alexander Oshis ✉ moderator |
|
link 15.07.2005 12:06 |
2 Aiduza "Я сижу в Лондоне" vs Фраза в инфе "Живу и работаю в одном из городов Казахстана" О, так значит Лондон в Казахстане. Однако, какой г-н Назарбаев империалист - далеко свои владения раскинул :о) |
упс, ошибся с названием. Для Александра: в Лондоне ровно неделю, изменения в профиль просто ЗАБЫЛ (забил :-)) внести. Спасибо, что напомнили. |
Little Mo: Дык, и у меня oil and gas project. У Вас не Кашаган, случаем? |
2 Aiduza: если не возражаете, останусь инкогнито... |
Это Ваше право. No problem, mate, как говорится. :) |
Aiduza, поближе к РПЦЗ забрались? :-)) |
Alexander Oshis ✉ moderator |
|
link 15.07.2005 19:17 |
2 Aiduza Я только рад за Вас. Мы с друзьями-одногруппниками называли английский "второй родной". Так что Вы попали на вторую родину :о) Good luck ту ю. Всего самого доброго. АО |
Спасибо, Александр и все-все-все. V, я агностик, поэтому Вашего вопроса, даже со смайликом, не понял, наверно, Вы хотели пошутить... :-( Субботу провел на Оксфорд-стрит - бери, пока дают :-) mid-season sale в самом разгаре. Присмотрел кое-какие книжки в Waterstones и WHSmith. До Гиннеса (пива) так и не добрался, но Старопрамен и Corrs напробовался вдоволь :) Вот такой отчет о прошедших выходных, если это кому-то интересно. |
Не, старина. :-)) Без шуток - там просто рядом с Вами, в Чизике, церковь РПЦЗ. Вот я и подумал - чевой-то Вы туда забрались.... Без подколов, абсолютно. Trust me :-)) |
V: А-а-а, вот оно как... а я знаю лишь одну русскую церковь в районе Knightsbridge. Ну да все равно меня это не интересует, так что no problem, mate! |
You need to be logged in to post in the forum |