Subject: я физически не потяну.... Я боюсь, что физически не потяну (работу в 2х офисах)? |
Unfortunately, I just dont think I can physically juggle it. |
I am afraid it will be too difficult (hard) for me (to manage (control) two offices at the same time /rush from one office to the other) I will not be able to tackle two offices I am afraid I am not capable of tackling two offices I think I cannot cope with that It is a real challenge and I am not sure if I can handle this |
I think I cannot cope with that ---- NO --- I don't think I can/will be albe to cope with that/handle that/juggle that. |
|
link 9.12.2010 8:31 |
RE "I think I cannot cope with that" - точнее, I don't think I can cope with that |
|
link 9.12.2010 8:32 |
Анна, тема "physically" как-то ушла на второй план, да? |
Ага |
silly.wizard Мне кажется, "физически не потяну" - это "масло масляное". Не потяну - похоже, здесь есть компонент значения, особенно, если речь идет о постоянном перемещении между двумя офисами - значит, человек будет уставать, хотя бывают разные варианты :) |
|
link 9.12.2010 8:36 |
physically incapable =/= mentally incapable =/= under-qualified =/= .... |
Да, это так. Но здесь вряд ли подразумевается именно умственная нагрузка, как думаете, silly.wizard Если речь идет о финансовом контролере, возможно, командировки на 2 объекта. Если два офиса в одном городе (разных городах), значит, человек будет ездить, и он должен сидеть то в одном, то в другом (по штатному расписанию и будет учитываться половина времени на одном объекте, половина на другом). Хотя, как я и говорила, здесь могут быть разные ситуации. |
I guess it will beyond my physical ability to... |
Bolivar cannot carry double (красиво звучит, если правильно поставить ударение в имени БолИвар). ;-) |
You need to be logged in to post in the forum |