|
link 5.01.2011 12:54 |
Subject: tetin child. Пожалуйста, помогите перевести. |
так ребенок-то ваш, или тётин? |
Также: Тётин -- это японский бумажный фонарик, традиционный вид японского искусства. Японцы делали фонарь из бамбука, а внутрь помещалась обыкновенная свеча. Раньше фонари использовались ночью по прямому назначению, для освещения. Сейчас их делают больше для украшений и на праздники. Обычно такие фонари развешиваются во время праздника, который проходит ежегодно в августе. У японцев со светом фонаря ассоциируется свет родительского дома и родного очага. |
тета - по-испански «сиська» тетИн - от сиськи питающийся?? |
Не по аналогии ли с этим?
|
ну или вот так:
|
|
link 6.01.2011 10:29 |
Ну да, скорее всего это вообще-то соска, но именно в этой форме я слово нигде больше не нашел. А контекст я написал, но так и не понял, был ли он показан в форуме: I love my tetin, my toys, my baby's bottle, the cuddlies and the kisses. |
altera lingua, tétine - соска, tétin - сосок (фр.) Истина где-то рядом ))) |
altera lingua, постарайтесь не использовать двойные кавычки в теме сообщения, т.к. все, что между ними, не отображается. |
в указанном контексте, конечно же, соска. не сиська же. |
You need to be logged in to post in the forum |