DictionaryForumContacts

 volyna

link 9.01.2011 14:08 
Subject: gold cut wire
Друзья, добрый вечер!

Вопрос касается вот этих часов http://vipclass.org/news/2010-11-20_chasy-girard-perregaux-cat-s-eye-small-second-dlya-elegantnyh-zhenshchin

Как вы видите, на циферблат помещены часовые метки из бриллиантов и арабских цифр sculpted in gold cut wire and hand-polished before being riveted to the dial.

Неужели так и писать "золотая проволока"? Может, есть какой-то термин? Или просто более литературный оборот? "Золотая нить"?

Спасибо!

 Oo

link 9.01.2011 14:14 
Есть понятие "накладное золото"

 volyna

link 9.01.2011 14:34 
http://www.wikiznanie.ru/ru-wz/index.php/%D0%9D%D0%B0%D0%BA%D0%BB%D0%B0%D0%B4%D0%BD%D0%BE%D0%B5_%D1%81%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B1%D1%80%D0%BE_%D0%B8_%D0%B7%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%82%D0%BE
я так понимаю "накладное золото" - это когда золото наносится на недраг. металлл с целью снижения стоимости изделия?
(поправьте, если не так - я не специалист)

здесь не тот случай, часы с инкрустацией бриллиантами, зачем там "накладное золото" (в нагугленном мной смысле)))))

 Oo

link 9.01.2011 14:41 
Посмотрите в плане "накладные элементы/цифры из золота"

 volyna

link 9.01.2011 14:53 
Да, "накладные метки/индексы/цифры" часто используются в часовом контексте. Но вот как перевести "накладные метки", выполненные из gold cut wire...

 Oo

link 9.01.2011 14:54 
Возможно подойдет выражение "филигранные золотые цифры"

 volyna

link 9.01.2011 15:02 
Спасибо большое!

 Tante B

link 9.01.2011 15:33 
Вообще-то, "золотая проволока" - это вполне себе термин.
Строчка в прейскурантах производителей такой продукции.
Здесь же поясняется технология, а не просто описывается внешний вид "для элегантных женщин".
Написано "рубленая проволока" - значит, так оно и есть.
Я не стала бы ничего выдумывать. Но это просто мнение.

 volyna

link 9.01.2011 15:44 
Спасибо, Tante B! Воспользуюсь Вашим советом.
Просто думала, мож, термин есть какой более благозвучный)))

 Tante B

link 9.01.2011 16:26 
ну, может, "нарезанная" поблагозвучнее...
;)

 Wolverin

link 9.01.2011 16:39 
или просто: изысканная юв. работа выполнена из: "тонкой (тончайшей) высшей пробы (хотя это само собой) золотой проволоки (золотых нитей)"

 Tante B

link 9.01.2011 16:51 
1) не такая уж она и тонкая
2) едва ли в переводе нужны красивости, которых не было в оригинале

 

You need to be logged in to post in the forum