Subject: OFF: Как стать профессиональным переводчиком? Добрый вечер! Я хотел бы узнать у вас, как можно начать работу в качестве профессионального переводчика? Мне 23 года. Учусь в Казанском Государственном Энергетическом Университете на инженера-автоматчика. Там жеполучаю образование технического переводчика ( ну это вроде курсов, которые длятся 2,5 года). В этом году заканчиваю. |
Alexander Oshis ✉ moderator |
|
link 15.01.2011 17:54 |
Не буду оригинален: ПМСМ, инженер-автоматчик с хорошим знанием английского языка и активной жизненной позицией (а она у Вас явно есть - иначе бы Вы не стали одновременно получать второе образование) имеет гораздо больше перспектив, чем просто переводчик. |
Поздравляю с удачным выбором профессии. А про переводчика забудте, зачем Вам этот геморрой? Техническое образование + хорошее знание иностранного языка = задатки для хорошей карьеры. Энергетика. Да, перед Вами мир. Нафига становиться переводчиком? |
А у Вас и в дипломе будет написано "автоматчик"??? |
Я не могу сказать, что у меня хороший English, но мне надо с чего-то начинать. Мне просто опыта бы набраться в переводе. Вот поэтому и задал вопрос. |
Я буду инженером "КИПиА", а специальность "АТПП" |
|
link 15.01.2011 18:13 |
фрилансить переводчиком вы наверное можете начать когда угодно, да? можно и параллельно с учебой... я сам не пробовал, но наверное получилось бы (с) =) а попробуете - сами увидите насколько получается, и насколько вам это надо ;) |
Alexander Oshis ✉ moderator |
|
link 15.01.2011 18:20 |
Собственно, Silly Wizard полностью прав - можно начать / пробовать подрабатывать уже сейчас. Для того, чтобы хорошо переводить на русский, надо его неплохо знать - хотя бы писать без ошибок. Не примите это за насмешку, это в наше время общая беда. Я и сам, что греха таить, пишу с ошибками. В итоге, Вы станете не просто специалистом со знанием языка, но ещё и сможете излагать мысли по-русски внятно и грамотно - и Вам вообще цены не будет! ;) |
Спасибо большое за совет! Извините, конечно, но, что значит фрилансить? |
Значит, не автоматчик все-таки. А то я уж и перепугалась. Но вопрос был о пользе аккуратности в подборе слов. Профессиональному переводчику пригодится. |
|
link 15.01.2011 18:23 |
ужосс, бедный наш язык :-/ freelance-ить ~= работать по контрактам |
а вот интересно: слесарь-автоматчик - есть, а инженера-автоматчика сразу хочется назвать инженером-пулеметчиком... прихотливый русский язык... :-) |
silly.wizard, наоборот! Богат могучий русский языка: всё перемелет, суффиксов с окончаниями наподставляет, как будто так и было. :) |
|
link 15.01.2011 18:28 |
ОФФ "инженер-пулеметчик" звучит страшновато .... все-таки "семь раз отмерь" более надежная мантра ;) |
Erdferkel, где есть? В ГОСТах? ;) А на форумах-то и инженерА такие есть. |
Однакож, надо на вопрос ответить: freelancer - фрилансер, свободный художник. |
Tante B, Вы м.б. удивитесь, но раньше на ж.д. была такая специальность http://www.google.ru/#sclient=psy&hl=ru&q=специальность+"слесарь-автоматчик"&aq=&aqi=&aql=&oq=&pbx=1&fp=edcedf260e3dfce6 |
|
link 15.01.2011 18:42 |
freelancer - фрилансер, свободный копейщик, скорее в смысле доходов:( |
Ну как можно зарабатывать в сети? |
где есть? в железнодорожных бурсах (ПТУ) была такая специальность "слесарь-автоматчик" |
|
link 15.01.2011 18:45 |
почему же непременно в сети, пользуясь ей... |
|
link 15.01.2011 18:47 |
Рашид, зайдите на форум Города переводчиков, найдете ответы на многие вопросы, в том числе на те, которые у Вас еще не созрели: http://www.trworkshop.net/forum/viewforum.php?f=13 |
Erdferkel, в интернете можно найти не только это, но даже классификатор Госстандарта, где есть всякие автоматчики, работающие на разных автоматах, и даже "токарь-полуавтоматчик", но только не "слесарь-автоматчик". Вероятно, у него в квалификационном удостоверении написано "слесарь по КИП и А". Остальное - не более чем жаргон. Как и у аскера. |
Мне другое непонятно. Нафига было учиться пять лет на инженера-электронщика, чтобы потом работать каким-то там переводчиком. По профессии, второй снизу после уборщицы. |
оооо, Вал, начинаете старую тему? ))) |
|
link 15.01.2011 20:41 |
Здравствуйте, Рашид, я тоже из Казани. Нужно ли Вам становится профессиональным переводчиком? Устным переводчиком Вам вряд ли стать, потому что все эти истории про дополнительное образование... слабенько все это + нужно иметь способности к тому, чтобы переводить устно, а способность переводить устно имеют далеко не все даже из тех, кто получил лингвистическое образование, а это самое образование получают те, кто имеет способности к языкам, потому что без способностей к языкам лингвистическое образование не получить, мне кажется, что у Вас способности есть. Устный перевод - это особая деятельность головного мозга, научить и натренировать которую невозможно, можно только родиться. Стать письменным переводчиком. Если готовы работать по ночам и выполнять deadline, то welcome to hell))). Начать карьеру переводчика можно обратившись в одно из казанских переводческих агентств. Ставки для письменных переводчиков по Казани не сильно выше 150 рублей за фиг его знает какой объем, впрочем какая разница?))). Заработать можно и при этих ценах, но только когда в начале, когда интересно, но со временем интерес почему-то пропадает))). Про Вашу первую специальность. Как-то ехал с Горьковского шоссе до Солнышко (подробности для того, чтобы прозвучало что-то родное))))), был сильно поддатый (go into detail here))), разговорился с ребятами, которые подвозили, оказалось что они учатся в Энерго. Ехать было скучно, думаю, давай по матчасти погоняю ребят))), спросил про, то как вычисляется мощность электрического тока, оказалось, что ребята не знают((((, заканчивают Энерго, очники(((. И тут у меня перед глазами промелькнула ситуация, в которой я смог бы с ними встретиться: ребята закончат свое образование, куда-то устроятся на работу, их там как роботов научат выполнять какую-то одну определенную функцию, приду я к ним переводить, предположим, что тема для меня неизвестна, и вот эти ребята будут смотреть на меня, переводчика, как на идиота, то есть я должен разобраться on the spot, на основе того, что знал раньше, и переводить то, что они не удосужились выучить за несколько лет своей никчемной жизни))). В общем, матчасть я проверял все дорогу))), надеюсь, что ни хоть что-нибудь поняли. Не думаю, что такая ситуация поголовно в Энерго. Это я к тому, что нужно прежде всего очень хорошо надо знать свою основную специальность. Каждый должен заниматься своим делом. Рашид, человек, который хорошо разбирается в своей первой специальности + знает английский язык = все дороги открыты. Какую дорогу выберете Вы - это решать Вам, советы, думаю, здесь излишни. На вопрос, как начать карьеру профессионального письменного переводчика (может быть, даже письменного), я Вам дал. Слишком много написал, но мы же с Вами, оказывается, не чужие люди)))). Приятно видеть вашу активность на сайте. |
Для Классики жанра: Welcome to the hell. Обращайте внимание на артикли. Ничто не Для Mutarjim: не, мне, на самом деле, пофигу. Так, проходя мимо тещиного дома, не удержался. |
|
link 15.01.2011 21:46 |
Для val, про блондинок не знаю, не пробовал красить волосы)))) http://en.wikipedia.org/wiki/Welcome_to_Hell а мне мама сказала, что можно и так))), она у меня гитарист)))), как все совпало, у кого-то венома много))). люблю звук работающей швейной машинки Zinger, всех англо-германо-саксов должно успокоить)))). В смысле, что заунывно и где-то это уже было, в смысле про штампы))) |
Alexander Oshis ✉ moderator |
|
link 15.01.2011 21:54 |
Re. "Welcome to the hell" vs "Welcome to hell" Val, Вы имели в виду, что в данном случае подразумевается специальное переводческое пекло - и поэтому требуется артикль? "Welcome to the hell ...(of free-lance translators)" - Вы имеете в виду такой вариант? Такскать, по аналогии "Welcome to the club"? |
может, ошибаюсь, но мне вдруг показалось, что аскеру просто интересно снять с 2,5 лет занятий на курсах хоть какие-нибудь дивиденды... чтобы не было мучительно больно за бесцельно... Если это так, то схема-то простая: чтобы получить деньги за перевод, надо найти заказчика, который согласится Вам за перевод заплатить, вот, собсна, и все... а где искать заказчиков, как себя рекламировать - это отдельное искусство, которому, к сожалению, ни на переводческих курсах, ни в инязах не учат... (( |
Кому нужен артикль, употребляйте. Кто на артикли забил (как ваш покорный слуга, по совету своего кантри-менеджера, австралийца), не обращайте внимания, ставьте, куда вам хочется и не ставьте куда нет. Кому досужий интерес, погуглите оба варианта. |
Alexander Oshis, без уточнения - явного, проговоренного, а не подразумеваемого - артикль перед hell/Hell не ставится. Но что-то мне подсказывает, что вы и так это знаете :)) |
|
link 15.01.2011 22:38 |
Интересный вы человек, Val61)))) То блондинки, то красить волосы, то все перечеркать, то кантри-менеджер нарисовался, ладно бы просто кантри-менеджер, это бы я еще понял)))), но нет, все не так просто, аж из самой Австралии))), то ставьте артикли, то не ставьте артикли)))). Главное, чтобы у Вас, Val61, было понимание, мы же беспокоимся... Disclaimer: не описать словами... |
Спасибо всем за советы!!!Нет я добросовестно учился все эти 5 лет, ни один экзамен не покупал! Насчет того, чтобы окупить мое второе образование тоже не так сильно думаю, просто мне это интересно (wanna get some experience)! Special thanks to Классика жанра!!! |
На бирже фрилансеров заведите портфолио. Не пробовали? Хороший и разносторонний опыт. |
Я в этом деле новичок! Спасибо за совет! |
Интересный вы человек, Val61) Грю же, мимо проходил. А так, да, интересный я человек. А welcome to the hell все же погуглите :)) |
Как говорил Ленин = учиться, учиться и еще раз учиться |
2 Erdferkel Не знаю, кому уподоблюсь я, но я тоже женщина и тоже люблю оставить за собой последнее слово, когда не лень. Ключевое слово в документе, на который ссылаетесь Вы, - "ранее". И памятка неизвестно какого года, она давно не скачивается. Главное, что не зря это название заменили. В нем нет логики. Ну, и аскеру - пожелание успехов. И жаргона в переводах поменьше. :) |
Alexander Oshis 15.01.2011 20:54 +1 Особенно там 2 Rashid29: какую школу заканчивали? Не 18/131? |
Я школу в Ташкенте заканчивал (обычная школа ). |