DictionaryForumContacts

 Ляпунов

link 22.01.2011 16:49 
Subject: mental exhaustion psychophys.
When doctors recommended a rest for her after the mental exhaustion of her custody with her former husband, she “reluctantly” went away for two months without the child she has just fought for so desperately.

Как бы деликатно, из уважения к великой актрисе, перевести mental exhaustion в данном контексте: нервное истощение, психическое истощение, нервно-психическое истощение, неврастения? Есть другие варианты? Спасибо.

 Kirsha

link 22.01.2011 17:07 
душевное/ нервное потрясение в связи с тюремным заключением

 Ляпунов

link 22.01.2011 17:15 
To Kirsha: :)))
Тут не тюремное заключение, а опека несовершеннолетнего. Я сам виноват: пропустил слово FIGHT после CUSTODY.
Я не придумал ничего лучше, как чем перевести after the mental exhaustion для психологической разгрузки:

Когда доктора рекомендовали ей отдых для психологической разгрузки после борьбы с бывшим мужем за опеку, она «неохотно» согласилась уехать на два месяца без ребенка, за которого только что боролась так отчаянно..

 Wolverin

link 22.01.2011 17:26 
Ляпунов,

Дайте расширенный контекст. Что за актриса?

Ежели поделикатней: скажите просто -"душевная усталость".

 Ляпунов

link 22.01.2011 17:38 
to Wolverin: вы очень любезны, хотя душа артиста, как поётся в старой песне, никогда не устаёт. Речь идёт о Барбаре Стэнвик.
Вот чуть пошире:
Vacations were taken alone or with Bob Taylor, there seemed to be no place for Dion with them. When doctors recommended a rest for Barbara after the mental exhaustion of her custody fight with Fay, she “reluctantly” went away for two months without the child she has just fought for so desperately. When Dion came to school, Barbara sent him to a private school in the San Fernando Valley.

 silly.wizard

link 22.01.2011 21:58 
recommended a rest ... after after the mental exhaustion OF her custody FIGHT with Fay
~=
рекомендовали отдохнуть после нервной изматывающей тяжбы с бывшим мужем (об опеке/за опеку)

(заметьте - эти mental exhaustion относятся к custody fight)

 lisulya

link 23.01.2011 3:15 
+ эмоциональное/нервное истощение

 Snark

link 23.01.2011 5:12 
Хорошие варианты, друзья.

+ "психическое утомление." Это термин из основ клинической психологии.

 x-z

link 23.01.2011 5:48 
Snark

+1

душевное истощение

 Snark

link 23.01.2011 5:54 
x-z, спасибо =)

 Ляпунов

link 23.01.2011 9:04 
silly.wizard, lisulya, Snark, большое спасибо!!!

Учитывая контекст, останавливаюсь на таком варианте:

Когда доктора порекомендовали Барбаре отдохнуть после переутомления от эмоционального истощающей тяжбы с бывшим мужем за опеку, она «неохотно» согласилась уехать на два месяца без ребенка, за которого только что боролась так отчаянно.

 Ляпунов

link 23.01.2011 9:07 
эмоционально истощающей:)

 Franky

link 23.01.2011 9:07 
тяжба за право опеки

 Ляпунов

link 23.01.2011 9:14 
Спасибо, Franky! С вашим уточнением литературный текст становится грамотным не только психологически, но и юридически!:)

 

You need to be logged in to post in the forum