Subject: Haileybury Herts, Hertford SG13, 7NU, UK Как правильно транслитилировать:Haileybury Herts, |
20 человек мимо прошло, и всем понравилось??? 1) Писать Э после согласных, за редким исключением, не принято. 2) Существуют узус и традиции. Посему Хартфорд и, соответственно, Хартс. 3) last but not least: транслитЕРируют все по буковкам. Аскера, надо полагать, интересовала транскрипция. Она, конечно, отчасти соответствует произношению, но не до такой степени. |
На мой взгляд, Хартфорд соответствует Hartford, но не Hertford, я бы предложила Хертфорд. Хайлибери Хертс |
Правлюсь - Хейлибери. |
Irrrich, а географию только извозчик должен знать? Это ниже переводческого достоинства? |
Yes, Tante, I can just imagine you rocking up to the train station and asking for a ticket to Хартфорд. See how far that gets you with your "traditsiya"! My link gives you a chance to hear how a real Englishman pronounces these words, which are, like many English common names NOT pronounced the same way. I'm sorry if that's not convincing enough. |
А что не так с географией? |
Irrich, > На мой взгляд, Хартфорд соответствует Hartford, но не Hertford, Как человек, периодически живущий в Хартфордшире, могу ответственно заявить, что Хартфорд соответствует обоим. Просто исторически в Британии пишут Hertford (и Hertfordshire), а в Америке пилигримы начали это писать фонетически (есть городок по имени Hartford в Коннектикуте, основанный аж в 1637 году, и названная по его имени страховая компания). У всех у них, между прочим, даже эмблема одна -- олень. И у городов, и у графства, и у страховой компании... ladyhayes, Нечего тут транслитерировать... Адрес неправильно написан (порядок частей неправильный -- графство должно стоять после города, а не до, как у Вас -- запятых между двумя частями почтового индекса быть не должно). Должно быть вот так: Haileybury См. первоисточник: http://www.haileybury.com/contacts/ |
NC+1 Hampshire = Hants, Berkshire = Berks |
А зачем и кому этот адрес нужен по-русски??? Оставить его как есть! Иначе скоро потребуется его обратно "транслитерировать" - а вот это уже не получится! |
You need to be logged in to post in the forum |