Subject: Экспертно-консультационный центр Добрый день!Перевожу на английский договор с одним экспертно-консультационным центром. В связи с этим у меня возникло два вопроса. Thank you in advance. |
Ups. Маленькое уточнение. Перед всем этим еще стоит аббревиатура ООО. |
|
link 17.03.2011 9:21 |
1. Я бы, лично, часть "экспертно- " проигнорировала, она тут, имхо, никакой смысловой нагрузки не несет и добавлена для красного словца. И так понятно, что эксперты, а не дворники консультируют. Просто Consulting Center. 2. В названиях организаций в анг. яз. убирать кавычки не можно, а нужно. Тут (на МТ) в свое время носители постоянно возмущались по поводу названий в кавычках.... |
Спасибо большое, по первому вопросу все ясно. Насчет второго - мне известны все эти правила насчет кавычек, просто немного смутило то, что там идет как бы название "внутри" названия. Т.е. получается так: OOO Consulting Center XXX. |
|
link 17.03.2011 9:56 |
Т.е. получается так: OOO Consulting Center XXX. правильно получается |
*Перевожу на английский договор с одним экспертно-консультационным центром.* Берем устав и смотрим. Если ничего нет - слушаем natrix_reloaded с одной оговоркой: "экспертно-", ИМХО, нужно оставлять ибо давание или дача консультаций не есть полное отражение проведения экспертиз и давания консультаций. |
Вот и меня насторожило...Вроде как expert and consulting (consultation?) center не звучит, с другой стороны, у них проведение независимой экспертизы - основное направление деятельности. |
|
link 17.03.2011 10:31 |
Что в уставе? |
Ух-ты... Переселение душ, прям...:LOL *Что в уставе?* |
Интересно, кто мне предоставит этот Устав, если договор со сторонней организацией. Не хранятся у нас копии :) |
И вапше тогда, почему вы решили, что название нужно перевести, а не транслитеровать? Я б не зная о них ничего сделал транслит :) |
|
link 17.03.2011 10:52 |
Ой, а моего поста вообще не сохранилось:) Прикольно, я еще ни с кем "ником не делилась". С Вами, Armagedo, мне не жалко- я точно знаю, что в ветках про ВЭД (да и не только в них) Вы меня (мое имя) не опозорите:))) Так вот здесь я писала : _MarS_, а где Вы в русском названии слово "экспертиза" увидели? эксперт(ный) =/= экспертиза... Ну, попробуем еще раз... |
Интересно! Особенно, если учесть, что весь текст переводимого мною договора связан с проведением независимой экспертизы :) |
You need to be logged in to post in the forum |