Subject: разница между Addendum и Supplementary Agreement law Добрый день! Подскажите пожалуйста, если разница между Addendum и Supplementary Agreement в значении " Дополнительное соглашение к Договору"? Мне редактор сказал, что правильно Supplementary Agreement. А как вы считаете?
|
Я так это понимаю: Addendum - дополнение (или приложение) к договору. Supplementary (Additional) Agreement - доп.соглашение |
Если смотреть в англо-английских словарях, вроде разница есть, как Вы и написали,_MarS_ . а МТ говорит другое: http://dictionary.law.com/definition2.asp?selected=2321&bold=|||| Да к тому же я встречала переводы "дополнительного соглашения" как addendum. |
Думаю, разницы нет. Возможно, это обусловлено привычкой Вашего редактора, либо требованиями сохранения единообразия при переводе документов одного и того же заказчика. В юридических документах англо-саксонской семьи права, по моему опыту, в заголовках доп.соглашений как раз чаще встречаются просто Addendum или Supplement вместо Supplementary Agreement. В Supplementary Agreement есть еще эмфаза именно на то, что это соглашение, а не приложение, имеющее иную форму, нежели соглашение. В общем, считаю, можно не очень сопротивляться редактору в данном случае. |
Спасибо, я так и думала. Все дело привычки редактора...( |
какая же это привычка? Addendum это дополнение к соглашению, а Supplementary Agreement это отдельное дополнительное соглашение. Разницу между Дополнением и Соглашением понимаете? |
A Hun, конечно понимаю. В том то и дело, что Addendum - это не всегда и не ТОЛЬКО дополнение. Прочитайте мой пост еще раз. |
блин. чисто юридически дополнение к соглашению и дополнительное соглашение - это одно и то же. я сейчас с этим столкнулась |
IMO, "Addendum" ближе к "приложению", т.е. документу, сопровождающему договор или доп. соглашение на момент его подписания. Для доп. соглашения существует прекрасное слово "Amendment". |
дополнение к соглашению и дополнительное соглашение -НЕ одно и то же. Конечно, доп.соглашение = Supplementary Agreement |
+ см. http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=4&MessNum=292219&l1=1&l2=2&SearchString=���&MessageNumber=292219#mark |
поддерживаю, тем более в той ветке последнее слово за мной осталось! :) (шучу) |
addendum - дополнение (добавление, приложение) к договору supplementary/supplemental Agreement - (отдельное) доп.соглашение amendment - не "доп. соглашение" |
вы не догадываетесь, почему на ваше "последнее слово" вам не ответили? ( |
You need to be logged in to post in the forum |