Subject: executed as a deed -корректный перевод Помогите с корректным переводом данной фразы в соглашении, пожалуйста.This agreement has been signed on behalf of the ХХХ and executed as a deed by the YYY and is intended to be and is hereby delivered by it as a deed on the date specified above. |
спасибо, я данную ссылку видела. У меня получилось НАСТОЯЩЕЕ СОГЛАШЕНИЕ подписано от лица ХХХ и оформлено YYY как документ .... это начало предложения, а вот далее что-то в формулировках теряюсь.... |
http://www.proz.com/kudoz/english_to_russian/law:_contracts/3874093-executed_and_delivered_as_a_deed.html |
You need to be logged in to post in the forum |