DictionaryForumContacts

 oleg_niki

link 12.05.2011 9:45 
Subject: fee-earner
Помогите, пожалуйста, перевести fee-earner.
Благодарю заранее.

 leka11

link 12.05.2011 10:05 
сотрудники фирмы, которые "приносят" деньги в виде гонораров/вознаграждения

 oleg_niki

link 12.05.2011 10:10 
Большое спасибо. Всё подходит. Как бы придумать покороче?

 Wolverin

link 12.05.2011 10:13 
полезные винтики

 Wolverin

link 12.05.2011 10:18 
рабочие лошадки (клячи);
медоносные пчелы.

 oleg_niki

link 12.05.2011 10:29 
Посерьёзнее бы. Документ официальный.
Fee-earners should also prepare an e-mail setting out:
The length of their absence
Where possible, telephone contact details и т.д. (при уходе в отпуск).

 Sjoe! moderator

link 12.05.2011 10:33 
Да просто "работники" или, на крайняк "сотрудники".

 Sjoe! moderator

link 12.05.2011 10:36 
Олег, вы вдумайтесь: "сотрудники фирмы, которые "приносят" деньги в виде гонораров/вознаграждения" обязаны оставлять contact details в зависимости от того, что они зарабатывают ли они биллингом деньги для конторы". А остальные?
Да просто их "стаффом" не принято называть.

 leka11

link 12.05.2011 10:49 

 

You need to be logged in to post in the forum