DictionaryForumContacts

 tatka16

link 15.05.2011 17:47 
Subject: bum a ride
i go down to the Holland and bum a ride, then i'd bum another bum, and another one...
помогите перевести

 Похожее имя

link 15.05.2011 17:53 
Это цитата из Catcher in the rye, надо поискать, как в принятом переводе.

 Похожее имя

link 15.05.2011 17:56 
I figured, I'd go down to the Holland Tunnel and bum a ride, and then I'd bum another one, and another one, and another one, and in a few days I'd be somewhere out West where it was very pretty and sunny and where nobody'd know me and I'd get a job.

Я решил - сначала доеду до Холленд-Таннел, оттуда проголосую и поеду дальше, потом опять проголосую и опять, так, чтобы через несколько дней оказаться далеко на Западе, где тепло и красиво и где меня никто не знает.

 tatka16

link 15.05.2011 17:57 
что значит проголосую?

 silly.wizard

link 15.05.2011 17:59 
to bum a ride = напроситься штобы подвезли (в рамках hitch-hike)

 Похожее имя

link 15.05.2011 17:59 
Поймаю тачку. Так сейчас говорят?

 qp

link 16.05.2011 1:49 
автостопом

 x-z

link 16.05.2011 5:53 
автостопом.

 lisulya

link 16.05.2011 6:01 
Халявастопом )

 qp

link 16.05.2011 23:13 
2 lisulya
Да нее.. Автостоп и халява 2 разные вещи, ИМХО

 silly.wizard

link 16.05.2011 23:20 
\\ Автостоп и халява 2 разные вещи \\
тогда to bum a ride скорее "Халявастопом" ... (чел не будет платить деньгами)

 nephew

link 16.05.2011 23:23 
это ж пятидесятые годы и Америка, а не наши дни и Бирюлево.
какая тут халява?

 natrix_reloaded

link 16.05.2011 23:35 
*что значит проголосую?*
Во, дожились, поколение пепси выросло...
Тормозну тачку...
Автостопом можно ехать/добираться, но для этого сначала нужно предпринять действия: голосовать/ поймать/ тормознуть и пр....

 nephew

link 16.05.2011 23:37 
поколение пепси давно выросло и своих нарожало

 silly.wizard

link 16.05.2011 23:40 
про пятидесятые годы ничего не скажу - не в курсе

а вот про Бирюлево это Вы зря так - в наши дни (и) в Америке такое работает. сам не пробовал, но пишут, что получается: http://www.elijahwald.com/hitchhiking.html

 nephew

link 16.05.2011 23:42 
нет времени читать - в чем там пойнт?

 silly.wizard

link 16.05.2011 23:47 
пойнт мой - в том что в наши дни нахаляву получается. (у чувака там свои пойнты)

 nephew

link 16.05.2011 23:51 
мой пойнт даже не в том, что в Бирюлево шансов проехаться на халяву и не получить проблем на одно место меньше, чем в Америке, а в том, что
"халява" подразумевает негативное отношение к стопперу.

 qp

link 17.05.2011 0:25 
Вааще не пойму, кто о чем.. Автостоп, ИМХО, не халява и пр. Труд, :D, можно сказать .Скорее опасность возможная, но ты заранее готовишься к этому. Ты голосуешь, - кто-то тормозит.. Дальше идет джентльменское соглашение. Берут те, кому лениво , скучновато или страшновато ехать одному. Ну, о страшилках не буду, - не моя тема. Так что все довольны, всем не страшно, не скучно, а главное водила не заснет.

 Похожее имя

link 17.05.2011 0:29 
Негативное отношение к стопперу формируется ещё всякими убийствами водителей и вообще бирюлёвогенными мероприятиями.

Но это всё лирика. Мне по-прежнему кажется, что ежели это кусок из книги, то лучше дать печатный перевод, благо он неплохой.

 qp

link 17.05.2011 0:31 
"Автостоп, ИМХО, не халява и пр. Труд, :D, можно сказать"
И, выходит, автостоп помогает соблюдению ПДД
:D

 nephew

link 17.05.2011 1:00 
хорошо было бы еще глянуть, как в переводе Макса Немцова, а то *как в принятом переводе* меня как-то коробит

 qp

link 17.05.2011 1:43 
Напомнило... об автостопе:)
Where you headed?
Tahoe!
Reno!
Tahoe!
I'm going to Reno.
:D
Мой любимый диалог. Обожаю этот старый-старый фильм

 lisulya

link 17.05.2011 2:34 
To BUM a ride -- именно на халяву и никак больше

 qp

link 17.05.2011 2:41 
Дык.. :) Автостопом, пардон, никто не платит, ИМХО. Так что ваша "халява" избыточна.

 lisulya

link 17.05.2011 2:43 
Qp, вам сколько лет? Я вот помню время когда и автостоп был бесплатный, и сигареты "стреляли" на улице, да не по одной, а иногда и празапас.

 qp

link 17.05.2011 2:51 
У нас, не знаю, как у вас, стреляют и по сей день. Я не слышала, что автостоп может быть платным. Имела в виду, что само понятие несет в себе безвозмездность взаимную.

 qp

link 17.05.2011 2:56 
2 lisulya,
какой бы вы не были умни-цей/ком в язык-е/ах, ваши "вам сколько лет" звучат туповато

 qp

link 17.05.2011 3:00 
2 lisulya,
Вы хотите сказать, что есть бесплатный автостоп "To BUM a ride", а есть платный автостоп? И как вы последний обзовете? :)

 lisulya

link 17.05.2011 3:07 
Нехалявастоп, естественно ))

 qp

link 17.05.2011 3:10 
А как вы различаете два автостопа? :D

 qp

link 17.05.2011 3:12 
"Нехалявастоп" - in English please;)

 lisulya

link 17.05.2011 3:19 
Qp, мне кажется, что нам спорить не надо, потому что у нас одинаковая точка зрения, как выяснилось. Автостоп --он бесплатный. Меня сбил с толку ваш пост от 3:25. ("Автостоп ИМХО не халява".)

 qp

link 17.05.2011 3:23 
Эээ, подумал ...(из классики) ;)

 qp

link 17.05.2011 3:32 
"Меня сбил с толку.."
Главное не сбиться с панталыку ;)

 VIadimir

link 17.05.2011 9:11 
у меня в книжонке есть пер. bum one's way = путешествовать автостопом.
Мне катся, что в отличие от bum a ride (где, наверное, bum предполагает "халяву", хотя не факт; может просто акцент на "лимиту":), наш автостоп необязательно бесплатный.
Напр, thumb a ride может предполагать как деньги, так и скинуться на бензин) (the latter в прошлом(?) в СэШэЭй тоже:)

Я студентом платил почти всегда:)

 Esperantia

link 17.05.2011 9:44 
"bum one's way = путешествовать автостопом"
супер, тогда с bum A ride разница налицо: тут не в принципе путешествовать, а скорее, чуток проехать стопом=) к тому же, оригинал подтверждает: а потом ещё раз и ещё раз.

 

You need to be logged in to post in the forum