DictionaryForumContacts

 Zyablik1979

link 17.05.2011 19:08 
Subject: personality-driven nature
The personality-driven nature of the presidency of Nicolas Sarkozy has created a hunger for personality-driven, tell-all tales.

 sledopyt

link 17.05.2011 21:35 
у вас текст перед глазами, как сами думаете? здесь можно по-разному интерпретировать.

 Zyablik1979

link 17.05.2011 21:49 
понятно, что по разному. мне нужен грамотный перевод.

 sledopyt

link 17.05.2011 21:54 
оп-па!

это я к тому, что но может быть несколько "грамотных переводов"

 sledopyt

link 17.05.2011 21:54 
оп-па!

это я к тому, что может быть несколько "грамотных переводов"

 natrix_reloaded

link 17.05.2011 21:59 
*мне нужен грамотный перевод.*
"Нам нужен не всякий программист.... Нам нужен программист: а)- небалованный, б)- доброволец, в)- чтобы согласился жить в общежитии" (с)

 Zyablik1979

link 18.05.2011 15:02 
Guys, you are very helpful!!! Thank you!

 Texoducr

link 18.05.2011 15:23 
to Zyablik1979

The personality-driven nature of the presidency of Nicolas Sarkozy has created a hunger for personality-driven, tell-all tales..

Попробуйте заменить 'personality-driven nature' словами " харизматический характер".

Фраза может выглядеть так: Харизматический характер президентства Николя Саркози породил голод на такие же харизматические, откровенные истории.

Дальше смотрите и правьте по контексту.

 sledopyt

link 18.05.2011 15:26 
We do not need that, зяблик. It is not clear (to me at least) from this sentence what the author means by "personality-driven". If you still want help, provide more context. Period.

 natrix_reloaded

link 18.05.2011 18:23 
*Фраза может выглядеть так: Харизматический характер президентства Николя Саркози породил голод на такие же харизматические, откровенные истории.*
Да уж, гугл траслейт стыдливо курит...

 

You need to be logged in to post in the forum