DictionaryForumContacts

 Justine

link 20.05.2011 14:31 
Subject: regulation ray-bans
Пожалуйста, помогите перевести.
regulation ray-bans
Выражение встречается в следующем контексте:
А контекста особо нет: девушка в джинсах, майке и regulation ray-bans
Заранее спасибо

 Wolverin

link 20.05.2011 14:34 

 nephew

link 20.05.2011 14:45 
regulation ... That is prescribed by, or in accordance with, a regulation or regulations; such as is required or insisted on under some regulation; hence, regular, usual, ordinary, common. OED

 NC1

link 21.05.2011 10:17 
Ray-Ban -- это марка солнечных очков. А regulation -- это из военного жаргона: "уставной (-ая, -ое)", т.е., нечто, предписанное уставом (недавно как раз перечитывал Конан Дойля, видел там "regulation sideburns" -- "уставные бакенбарды"). Здесь, понятное дело, слово используется в переносном смысле: солнечные очки обязательны по канонам какой-то социальной группировки, к которой принадлежит персонаж...

 lisulya

link 22.05.2011 6:31 
Regulation [whatever] -- также часто встречается в описании спортивных атрибутов.

 

You need to be logged in to post in the forum