Subject: PULL-OUT FEE, STOCK FILE, CANCELLED STATUS Доброго времени суток всем!При переводе двух документов (инвойс и свидетельство о праве собственности) "спотыкаюсь" об выражения, указанные в теме. Догадки у меня есть, но все же возможно кто-то уже встречал что-то подобное...Постараюсь дать понятный контекст PULL-OUT FEE - в документе указанно 3 вида платежей: стоимость товара, аукционная надбавка с покупателя + pull-out fee. Есть догадки, что это плата за вывоз купленного товара (яхта) с аукциона на место, указанное покупателем STOCK FILE # - выражение из инвойса. Кажется простым, но сложно сформулировать.. CANCELLED STATUS - покупателю в письме сообщают о том, что его яхта уже вывезена в его родную страну (была куплена за границей) и такое предложение - Our records indicate the cancelled status of the North Carolina Certificate of Title (Как вариант - Согласно нашим документам, Ваше свидетельство о праве собственности, выданное в Северной Каролине, уже не имеет здесь законной силы). |
PULL-OUT FEE - согласен с Вами. STOCK FILE # - инвентарный номер. CANCELLED STATUS - аннулирован. |
|
link 22.05.2011 5:52 |
чую, что придут юристы и побьют за "аннулирован" (=annulled) - это не то же самое, что cancelled ("отменено"? не знаю как по-русски правильно) |
Спрос с меня небольшой, потому как не юрист я. А вот ночью, во сне, приснилось мне "снять с учета". |
You need to be logged in to post in the forum |