|
link 16.06.2011 15:21 |
Subject: Строчка из мануала по сборке катамарана. nautic. Собственно, кто чем может...Tack protector put around jib luff above the tack, sleeve down and secure with shockcord on tack fitting. |
Конструкция непонятная какая-то Что-то вроде: |
Я про само предлоежние |
Но это как обычно, без контекста, как вероятность прогноза у метеорологов. |
|
link 16.06.2011 16:00 |
Спасибо большое! Конструкция непонятная, потому что кто-то этот мануал уже переводил с немецкого. Хм. |
Уточняю вопрос, потому что важно знать, этот протектор надевают в процессе уборки парусов и подготовки катамарана к вытягиванию из воды, или же наоборот — при постановке парусов и спуске на воду. Немецкий тут ни при чем. |
Кстати, упоминание про немецкий объясняет неуклюжесть английского (по замыслу) предложения. |
|
link 17.06.2011 9:49 |
О как: "Fockabweiser etwas höher ьber den Fockhals klemmen, nach unten schieben und mit Gummi innen am Halsbeschlag einhдngen." |
Vielen Dank! Но теперь вопрос (по причине отсутствия контекста, откуда вырезана фраза): а не может это тупо оказаться кранцем? |
|
link 17.06.2011 10:23 |
Нет, не кранец точно. Вот чего удалось накопать. Проблемное предложение в самом конце. И как то изображение напротив текста мне не особо помогло, может для вас что-то прояснит. |
епрст так там и картинка была? сразу? п...ять, два вам за такой вопрос!! |
|
link 17.06.2011 10:32 |
Не, у меня был только английский текст) Все остальное уже сам накопал. Два заказчику за то, что зачем то порезал документ. |
Тогда, прошу простить. дл |
Получается что-то вроде Наденьте обтекатель [закрутки стакселя] на штаг, сдвиньте вниз и закрепите резиновым шнуром к галс-оковке + |
|
link 17.06.2011 10:56 |
Да ничего. За картинки я бы сам пиздюлей выписал. Спасибо большое. С вами приятно иметь дело. |
You need to be logged in to post in the forum |