DictionaryForumContacts

 dennis.gordeychuk

link 16.06.2011 15:21 
Subject: Строчка из мануала по сборке катамарана. nautic.
Собственно, кто чем может...

Tack protector put around jib luff above the tack, sleeve down and secure with shockcord on tack fitting.

 tumanov

link 16.06.2011 15:48 
Конструкция непонятная какая-то

Что-то вроде:
Галс-протектор: оберните вокруг передней шкаторины стакселя, расправьте вниз [получившийся чехол или как-бы рукав] и закрепите эаластичным концом за оковку галса [можно бы и просто "за галс"]

 tumanov

link 16.06.2011 15:49 
Я про само предлоежние

 tumanov

link 16.06.2011 15:49 
Но это как обычно, без контекста, как вероятность прогноза у метеорологов.

 dennis.gordeychuk

link 16.06.2011 16:00 
Спасибо большое!
Конструкция непонятная, потому что кто-то этот мануал уже переводил с немецкого. Хм.

 tumanov

link 16.06.2011 19:40 
Уточняю вопрос, потому что важно знать, этот протектор надевают в процессе уборки парусов и подготовки катамарана к вытягиванию из воды, или же наоборот — при постановке парусов и спуске на воду.

Немецкий тут ни при чем.
Однако и оригинал бы выдали на немецком — все бы проще было

 tumanov

link 16.06.2011 19:41 
Кстати, упоминание про немецкий объясняет неуклюжесть английского (по замыслу) предложения.

 dennis.gordeychuk

link 17.06.2011 9:49 
О как:

"Fockabweiser etwas höher ьber den Fockhals klemmen, nach unten schieben und mit Gummi innen am Halsbeschlag einhдngen."

 tumanov

link 17.06.2011 10:02 
Vielen Dank!

Но теперь вопрос (по причине отсутствия контекста, откуда вырезана фраза): а не может это тупо оказаться кранцем?

 dennis.gordeychuk

link 17.06.2011 10:23 
Нет, не кранец точно.

Вот чего удалось накопать. Проблемное предложение в самом конце. И как то изображение напротив текста мне не особо помогло, может для вас что-то прояснит.

Ссылка для скачивания файла:
http://ifolder.ru/24195847

 tumanov

link 17.06.2011 10:27 
епрст
так там и картинка была? сразу?

п...ять, два вам за такой вопрос!!

 dennis.gordeychuk

link 17.06.2011 10:32 
Не, у меня был только английский текст) Все остальное уже сам накопал. Два заказчику за то, что зачем то порезал документ.

 tumanov

link 17.06.2011 10:36 
Тогда, прошу простить.

дл

 tumanov

link 17.06.2011 10:43 
Получается что-то вроде

Наденьте обтекатель [закрутки стакселя] на штаг, сдвиньте вниз и закрепите резиновым шнуром к галс-оковке

+
галс-оковка не окончательно.
отталкиваемся от того, как Вы там это по тексту в других местах переводили

 dennis.gordeychuk

link 17.06.2011 10:56 
Да ничего. За картинки я бы сам пиздюлей выписал.

Спасибо большое. С вами приятно иметь дело.

 

You need to be logged in to post in the forum