Subject: жуткая порнография Пожалуйста, проверьте правильность перевода предложения с русского на английский:"Осенью подчас с трудом можно найти остатки эфемеров и эфемероидов, которые весной могут быть фоновыми растениями". "In autumn the remains of ephemers and ephemeroids, which can be background plants in spring, sometimes can hardly be found". Заранее благодарю за помощь. |
а где порнуха-то? :) |
|
link 29.06.2011 1:08 |
Порнуха? Заеб...ся переводить.... Одни эфемероиды чего стоят... |
это под впечатлением ветки про секс человек решил, что это у нас тут ходовая тема, и решил не отрываться) |
|
link 29.06.2011 1:15 |
та не, на эфемероидах особо не поотрываешься ... то ли дело коктейли нагишом! ;) |
|
link 29.06.2011 1:18 |
Аскер. в следующий раз в сабже максимально точно формулируйте свои сложности и тему перевода... А то постоянно так и будут не те люди заглядывать... |
Остатки - это не remains. Растение давно отцвело и увяло, осталась только луковка (или клубень) в земле, из которой весной произрастет подснежник (AKA эфемер). Под "остатками" автор мог иметь в виду какие-нибудь чудом недоусохшие экземпляры. |
You need to be logged in to post in the forum |