DictionaryForumContacts

 zazaka

link 1.08.2011 17:02 
Subject: Договор о присоединении law
Коллеги, прошу помощи в осмыслении следующего пассажа (в смысле договора о присоединении (слиянии) двух компаний, США):

In the event that any Governmental Entity, pursuant to applicable Antitrust Law, takes the position that as an obligation or condition to consummation of the transactions contemplated by this Agreement it is necessary for the Buyer to divest, and hold separate pending any such divestiture by the Buyer, a Material Portion of the Business, the Buyer, in its sole discretion, may (i) accept such obligation or condition of divestiture, or (ii) terminate this Agreement upon written notice to the Company delivered no later than ten (10) business days following communication to the Buyer of such position by the Governmental Entity. […]

Все переводить не нужно, интересует вот это: to divest, and hold separate pending any such divestiture by the Buyer, a Material Portion of the Business

Governmental Entity может потребовать сделать что? отделить (выделить) существенную часть бизнеса (активов)? куда?
Все это происходит в контексте антитрестовского и антимонопольного законодательства.

Спасибо.

 toast2

link 1.08.2011 17:09 
речь идет о том, что значительную часть бизнеса ("активов" и пр.), возможно, придется продать \ "отчудить" \ выделить и т.п.

иначе есть опасность нарушения антимонопольных норм данной юрисдикции.

 zazaka

link 1.08.2011 17:17 
toast2 спасибо!
пока висел здесь мой вопрос, я немного изучила матчасть и пришла к выводу, что изначально мыслила в верном направлении. Мне только были не совсем ясны причины. Теперь уже не так все расплывчато :)

 

You need to be logged in to post in the forum