Subject: Penlight torch/ long life, gold seal med. Пожалуйста, помогите, перевести в перечне мед оборудования-Penlight torch-? Как применительно к батарейкам -long life, gold seal ? Batteries for Penlight torch, LR03 long life, gold seal |
с длительным сроком службы, gold seal - наверное, присваивается "золотая пломба" (типа знака качества). |
Спасибо,в переводе наверное лучше оставить gold seal , в англ гугле много примеров. |
Почему ленитесь уточнить? Весь Интернет у ваших ног. LR03 is a battery (a.k.a. AAA), т.е. "мизинчиковая" батарейка. Имеется в виду long-life battery ("живучая" батарейка), а не фонарик с длительным сроком службы. |
Ищу, достойного варинта не нашла и не придумала. А "аккумулятор с длительным сроком службы" ИМХО вполне адекватный перевод |
сорри, Natuli, вопрос действительно был только про батарейки, так что Ваш перевод адекватен. |
penlight torch - тонкий фонарик, размером с авторучку (оттого и pen-)/ |
приблизительный размер, конечно. |
Спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |