|
link 25.08.2011 10:07 |
Subject: проспект 40-річчя Жовтня gen. проспект 40-річчя Жовтня!Помогите пожалуйта перевести на английский язык! заранее спасибо
|
|
link 25.08.2011 10:13 |
Prospekt 40-letiya Oktyabrya |
Prospekt 40-richchia Zhovtnia |
|
link 25.08.2011 10:48 |
Вот уж точно - "Мой адрес - Советский Союз"! |
pr.Goloseevskiy :) |
40-th Anniversary of the October Revolution Ave. :-) |
Правильно у Loguz. Именно так. Только иногда еще Prosp. видел в адресах. P.S. а в Киеве есть еще Prosp. 50-richchia Zhovtnia, не перепутайте - это совершенно разные улицы:)). |
Несомненно правильно транслитерировать "з рідної мови", а если необходимо передать историческую значимость названия проспекта, скажем э-э-э... жителю штата Мичиган?))). Или его сразу отправить погуглить? ) |
*** Правильно у Loguz *** - поддерживаю. Названия улиц обычно пишутся в адресах. Адреса пишутся для доставки корреспонденции. Они должны быть понятны тому, кто будет доставлять в Киеве по киевскому адресу. Транслит. Чужие буковки кое-как понятны, но адрес - свой. Другого практического интереса у жителя штата Мичиган не будет. З.Ы. Вообще-то смешно, что разгорелась дискуссия. Но вопрос сформулирован аскером некорректно. |
|
link 25.08.2011 12:45 |
А где дискуссия? Одни смайлики да советское наследие. |
Supa Traslata, а аскер-то знает??? ;) |
|
link 25.08.2011 20:35 |
Wolverin: Prosp. 50-richchia Zhovtnia нет, есть Prosp. Lesia Kurbasa |
Блин, за переименованиями не успеваешь.... Была Янв. Восстания - стала Мазепы - потом часть откусили и она Лаврская теперь. Ужас. Спасибо, Олег, точно уже нет 50-richchia Zhovtnia. Скоро и 40-richchia не станет. А я до сих пор Сагайдачного называю Жданова. Карты старые, пора менять :(( 4 года точно не менял. И не бываю я там, в этих местах. |
You need to be logged in to post in the forum |