|
link 25.08.2011 19:15 |
Subject: Inflation picked up gen. Здравствуйте. Помогите, пожалуйста, с переводом Inflation picked up in the second half of 2010 and reached 18 percent year-on-year in January-May 2011.Контекст: The recovery of 2010 was also accompanied by rising inflation. Inflation picked up in the second half of 2010 and reached 18 percent year-on-year in January-May 2011, on the back of currency devaluation and hikes in food prices and utility tariffs. Мой вариант: Восстановление темпов экономического роста в 2010 году сопровождалось растущей инфляцией. Инфляция набрала обороты во второй половине 2010 года и достигла 18% в годовом исчислении в январе-мае 2011 года вследствие девальвации национальной валюты, резкого увеличения тарифов на жилищно-коммунальные услуги и цен на продукты питания. Заранее спасибо |
Лично я никаких огрехов не вижу. |
consider инфляция продолжала расти во второй половине 2010 года и в период с января по май 2011 года выросла на 18 % по сравнению с тем же периодом прошлого года, как следствие девальвации ... |
also забыли. Не знаю, важно это или нет:)) on the back of {все-таки!} = вслед за, в дополнение к. Хотя и близко очень. Есть логическая связь. in January-May = тут, может подчеркнуть продолжит.? "за период" и т.д. year-on-year {все-таки!} = по сравнению с предыдущим годом. извините, если придираюсь. |
sledopyt, сорри, увидел, но поздно было, уже нажал :)) |
сопровождалось ростом инфляции (все эти increasing, rising, falling, etc в такой позиции лучше переводить соответствующим существительным) и роста цен на продукты.... Мне интересно, Natalia 1809, чем вы руководствовали, поставив на первое место тарифы на ЖКХ, а на второе - цены на продукты питания (в отличие от оригинала)? |
oops, вдогонку: не увеличение тарифов/цен, а повышение или рост |
You need to be logged in to post in the forum |