DictionaryForumContacts

 Монги

link 5.08.2005 12:42 
Subject: колония общего режима (ASAP plz)
"По мнению экс-олигарха, приговоренного 31 мая 2005 г. к девяти годам колонии общего режима, теперь Кремль сам говорит об исключительной избирательности применения закона в деле ЮКОСа и предлагает бизнесу что-то вроде пакта о ненападении"

sentenced to 9 years of minimum-security correction facility - пойдет?

кроме того если можно помогите с "говорит об исключительной избирательности применения закона".

Thnx all

 Valerio

link 5.08.2005 12:53 
is talking of exclusive applicability of this law

 V

link 5.08.2005 13:10 
Валерио, не позорьтесь
... admits that in the Yukos case law was used selectively

...(ordinary) labor colony

 perpetrator

link 5.08.2005 13:35 
sentenced to 9 years in a labor camp (min. security - это не совсем то)

 enrustra

link 5.08.2005 13:38 
А selectively - это не калька? Может быть, использовать слова типа at judges' discretion, utterly discriminate application? Есть еще biased approach to the application of law, но это уже дальше от оригинала.

 Valerio

link 5.08.2005 13:41 
V, и Вы не позорьтесь, такой фразы НИГДЕ в нете нет...
...minimum-security (penal) labor camp... вот!

 Valerio

link 5.08.2005 13:51 
to enrustra - согласен - это очень похоже на кальку - 1 рез-тат в Google

 V

link 5.08.2005 15:11 
Valerio, ну Вы, наверное, и сами уже осознали, что Ваше "exclusive applicability of this law" в данном случае никак не ложится.
Ну, скажем так, - погорячились Вы :-)
Так вот это я - именно про это...
:-)

Теперь про остальное:
"избирательный", "избирательность" в отношении применения закона будет именно selective.
"И хоть сядьте туда лицом" (с)
Почитайте английские газеты.

Что можете сделать с "нетом" - я уже как-то объяснял.

discriminate, biased approach to the application of the law - простите, беспомощная калька. Смысловой нагрузки в ДАННОМ случае не несет.

Про "колонии":
Возможны в равной степени два варианта: labor colony и labor camp.
Опять же - почитайте английские источники.

Про режим: либо low security, либо просто ordinary

"Вот где-то так" (с)
:-)

 суслик

link 5.08.2005 17:10 
ага особенно мне понравилось - is talking!!!!!!

 Монги

link 5.08.2005 17:32 
я в итоге использовал biased approach to the application of the law. Просто потому, что красиво:)

Ну и пусть. Эх, сусля, светит мне вторая категория:)))

 Truth Seeker

link 5.08.2005 17:47 
2 Mонги: ну и напрасно. не все золото что блестит.
как уже и сказали:
selective application of the law

 суслик

link 5.08.2005 18:54 
Монги, хорошо, что тебе светит не заголовок твоего поста....
а почему to THE law/ THE application???

 nephew

link 5.08.2005 19:52 
to V in re: Про "колонии":
"Возможны в равной степени два варианта: labor colony и labor camp.
Опять же - почитайте английские источники".

почитала. пишут prison camp. И рейтерс, и чикаго трибьюн, и форбс, и http://news.bbc.co.uk/1/hi/business/4595289.stm
Labor camp есть в Википедии, но, между нами говоря, для профессионала Вики - это не источник

 V

link 5.08.2005 21:40 
2 nephew
Марина, я - Вы не поверите - все это знаю.
:-)
Проблема в том, что это все разные вещи.
И то, и то - существует. Both prison camp, AND labor colony/camp.
Но "тюрьма" - это не то же, что "лагерь" или "колония".

Мы-то с Вами знаем, к чему МихалБорисича с Платоном приговорили. Right?
Так зачем же неверно переводить?

Ну не в тюрьме они будут.
В колонии.
Какая между ними разница - ну, у Валерия Абрамкина почитайте, например.

Марин, верьте людям.
"Дурного не держим-с" (с)
:-)

 

You need to be logged in to post in the forum