DictionaryForumContacts

 Sirina81

link 23.09.2011 7:30 
Subject: Эпиграф про безумие psychol.
Уважаемые переводчики,
очень нужна помощь в переводе эпиграфа к главе из книги про аутизм.
название главы:
Where Is Steven? The Riddle of Autism

сам эпиграф:
You must always be puzzled by mental illness. The thing I would dread most, if I became mentally ill, would be your adopting a common sense attitude; that you could take it for granted that I was deluded.
—LUDWIG WITTGENSTEIN

немогу сформулировать
спасибо!

 Moto

link 23.09.2011 8:10 
Дементность всегда ставит перед человеком трудную задачу. Если разум покинет меня, самое ужасное, что лично мне можно испытать, так это ваше признание здравого смысла. Вы приняли на веру то, что меня ввели в заблуждение.

 aleks kudryavtsev

link 23.09.2011 8:11 
Душевное заболевание всегда ставит в тупик. С содроганием думаю, что если бы я сошел с ума, то окружающим пришлось относится ко мне, как и прежде, т.е. принять "нового" меня, / адаптироваться к моей болезни.

 lisap

link 23.09.2011 8:29 
Разве здесь не о том, что вы НЕ должны принимать болезнь, как должное??

Душевное заболевание должно ставить вас в тупик. Мне страшно подумать, что если я сойду с ума, вы будете относиться ко мне, как и прежде, принимать мою болезнь, как должное.

(извините, там надо еще подумать над частью про "как и прежде", но я хочу показать мысль, отличную от предыдущих ответивших).

 qp

link 23.09.2011 8:47 
Если бы я сошел с ума, страшнее всего было бы знать, что вы приняли бы мое "сумасшествие" как нечто само собой разумеющееся / с точки зрения здравомыслящих людей

 qp

link 23.09.2011 8:52 
Выразить не смогла. Здесь, имхо, о ужасе того, что кто-то легко бы поверил в это сумасшествие, - о том, как ужасно, когда люди идут на поводу здравого смысла, когда думают как все.

 aleks kudryavtsev

link 23.09.2011 9:02 
Грамотнее было бы перевести эпиграф после прочтения главы.., ибо хз что там написано.

 leka11

link 23.09.2011 9:02 
"что вы приняли бы мое "сумасшествие" как нечто само собой разумеющееся" +1

 qp

link 23.09.2011 9:03 
С этого и надо было начинать:)
Мужчины - что с них взять

 Энигма

link 23.09.2011 9:04 
согласна с интерпретацией qp

 qp

link 23.09.2011 9:04 
Это алексу кудрявцеву адресовалось. Пост не увидела предыдущий, сорри

 aleks kudryavtsev

link 23.09.2011 9:12 
qp

"умная мысля приходит опосля" (с) :-)

 qp

link 23.09.2011 9:16 
если ваще приходит;)

 Moto

link 23.09.2011 9:17 
ОФФ Олька, ты стаханишь сегодня, постовая доярушка моя ?

 qp

link 23.09.2011 9:27 
Данил, пошел бы поссать, а то моча в голову - нехорошо;)

 _Ann_

link 23.09.2011 9:36 
и эти люди обижаются на неприличные картинки

 qp

link 23.09.2011 9:43 
а вы по теме. Оффить-то зачем в интересной ветке? Свой вариант перевода предложите. Или вы нас преследуете из ветки в ветку? Дык мы в курсе, какого вы о нас мнения;)

 aleks kudryavtsev

link 23.09.2011 9:50 
....понеслась душа в рай....

 qp

link 23.09.2011 9:51 
дык дорожку накатали;)

 aleks kudryavtsev

link 23.09.2011 9:53 
действительно..)) иногда хватает одного поста не по теме, чтобы все мигом забыли сабж, аскера и вообще то, зачем открыли пост.)))

 Sirina81

link 23.09.2011 10:13 
Спасибо огромное, все не могу передать этот ужас, который он испытавает перед тем, что все воспримут его безумие как нечто само-собой.. литературно

 qp

link 23.09.2011 10:19 
aleks kudryavtsev +1
"Грамотнее было бы перевести эпиграф после прочтения главы.., ибо хз что там написано"

Как прочтете "этот ужос" в мега-контексте, так сразу и литературно переведете. По-другому никак, имхо.

 silly.wizard

link 23.09.2011 10:20 
имхо его страшит тривиализация

 

You need to be logged in to post in the forum