Subject: перевод фразы(вежливое обращение) помогите,пожалуйста, с переводом следующей фразы"для меня было большой честью встретиться с таким человеком как Вы". заранее спасибо! |
|
link 5.10.2011 21:45 |
I am honored / privileged to have met you. ... |
It was an honour for me to meet a person like you. |
Огромное спасибо!! |
it was truly / really a pleasure to meet with you |
+ it was such a pleasure to meet with you |
Не надо person like you и не надо meet with you |
|
link 5.10.2011 23:43 |
да-да-да, cyrill, а то я уж промолчала, а очень хотелось влезть) |
вообще, мне как практику наверное не стоит теоретизировать, но - вот даже такая простая на вид фраза нуждается в подобии макро-контекста. Потому что иначе даже "nice of meeting you, buddy" покатит (если ирон. подтекст имеется). Ну мы же не знаем, откуда все это! И не должны знать, это аскеровское дело - пояснить. (нудно и устало) Без "сужения контекста" никакой адекватный перевод тут невозможен. --------------------- P.S. Cyrill +1. |
You need to be logged in to post in the forum |