DictionaryForumContacts

 JustTranslator

link 23.10.2011 9:06 
Subject: Бразильская кухня - margarine sachet и jam sachet gen.
Здравствуйте!
В документе на англ. языке (авторы из Бразилии) среди прочих блюд указаны margarine sachet и jam sachet. Как лучше перевести эти названия?
Спасибо.

 lanusia

link 23.10.2011 10:02 
саше - это вид упаковки

 Анна Ф

link 23.10.2011 11:07 
Пакетик. Коробочка.
Это для тостов или бутербродов.
Небольшая упаковочка маргарина или джема.

 Анна Ф

link 23.10.2011 11:09 
Может быть, такая, которую можно немного при открыть и выдавить продукт на хлеб. Как томатный соус или горчицу.

 Erdferkel

link 23.10.2011 11:22 
или порционные упаковки?

 Анна Ф

link 23.10.2011 11:24 
Quezoncity.olx.com
Sachet packaging services
Третья картинка в ряду

 Анна Ф

link 23.10.2011 11:25 
Нет, это пакетик, картинку вставлять не буду, можно посмотреть по ссылке, которую я прислала, я набрала jam sachet pictures - ссылка на первой странице.

 Erdferkel

link 23.10.2011 11:31 
cсылка битая, но вот картинка

похоже, что действительно для выдавливания

 Анна Ф

link 23.10.2011 11:33 

 Анна Ф

link 23.10.2011 11:35 
Да, для выдавливания.
Третья картинка - instant coffee, cream, sugar
Попробуйте открыть.

 Erdferkel

link 23.10.2011 11:45 
эта открылась... а в Германии таких нет, здесь только с крышечкой из фольги, и если её неудачно содрать - весь мёдом обляпаешься :-(

 Erdferkel

link 23.10.2011 11:52 
здесь назвали "джем в пакетиках-стик"
http://www.ua.all.biz/g1165925/

 Анна Ф

link 23.10.2011 15:29 
А еще есть порционные стеклянные баночки с джемом, с металлическими крышечками -эти очень удобные
Да, есть "Коробочка" с медом, а есть и такие же пакетики, откроешь -липкие руки

 Dmitry G

link 23.10.2011 18:07 
Порционные пакетики, да, но причём здесь бразильская кухня? ))

 Анна Ф

link 24.10.2011 8:22 
Да! Это catering, asker?

 Tante B

link 24.10.2011 8:29 
http://www.eciltdusa.com/content.asp?st_id=13&ct_id=147

а вообще-то, слово "саше" у ооооочень старшего поколения было вполне употребительным, да и сейчас бывшие соотечественники за рубежом на нем не спотыкаются, говоря, например (по-русски), о кошачьем корме в такой упаковке

 HeneS

link 24.10.2011 9:48 
Мне в патентной документации время от времени попадаются эти sachet. Когда столкнулся впервые, тоже потратил довольно много времени на подбор наиболее адекватного варианта. Остановился на "пакетик-саше".
До сих пор (3-т!) нареканий не было.

 JustTranslator

link 24.10.2011 9:49 
Лично я не слышала о таком, всем спасибо за помощь

 

You need to be logged in to post in the forum