DictionaryForumContacts

 sitasingstheblues

link 5.12.2011 8:07 
Subject: Pile, performance and refinement в трикотаже knit.goods
Доброго дня!

У меня вызывают затруднения ряд "терминов" из рекламы одежды:

1) Pile Контекст: clothes use the best materials available on the market - high quality pile and yarns from the best spinneries.
Насколько я понимаю обычно под "Pile" понимается ворс, можно ли в этом контексте перевести как "полотно", речь идет о трикотажной одежде.

2) Brand is principally able to mix with practicalness and style, comfort and performance, look and quality.

В данном контексте вызывает сомнения слово performance.

3)The classic refinements of knitwear are proposed anew with technical yarns and fabrics with the greatest benefits for the human body.

Refinements - улучшения?

Заранее спасибо!

 _Ann_

link 5.12.2011 8:17 
2) performance близко к качеству, но раз качество уже есть, попробуйте "функциональность"

 _Ann_

link 5.12.2011 8:20 
1) МТ: ворсовая ткань

 _Ann_

link 5.12.2011 8:51 
2) или носкость

 sitasingstheblues

link 5.12.2011 14:14 
1) я вот думаю, не будет ли слишком большой вольностью назвать Pile - полотном?

 

You need to be logged in to post in the forum