Subject: как тут переводчиком работать? gen. подскажите пожалуйста, как тут устроиться переводчиком?
|
"тут" типа на форуме? ;) |
а Вы нам для начала о себе, пожалуйста, расскажите - образование, опыт работы, пол, возраст, хобби, сексуальная ориентация, специализация в переводе, ожидаемый уровень оплаты труда. здесь так принято |
Оксана, вы забыли про прописку и расстояние от дома аскера до |
не торопите события, это уже при личном собеседовании и вообще, не спугните |
|
link 5.12.2011 11:23 |
и будет форум непуганных переводчиков :) "А что? Английский я знаю..." (С) |
totally disappeared)) |
это по мотивам недавнего мегаоффа, что ли? |
ах да, совсем забыла про собеседование! все-все, рою яму, закладываю горшочек меда для слонопотамов и прячусь в кусты - а то мало ли ;)) |
про фотку в |
|
link 5.12.2011 12:53 |
Пользователь jager2703 Список пользователей denis.dzhegeris@gmail.com Анкета переводчика Участие в форумах Английский: Вопросов: 1 |
Слуший, дарагой, захады пирифодчикам у нас бутишь? Нэт? Шта? Баялса? Аднака? ))) Твая, эта...ни мандражируй главная, мы тьибя ни больна зарэжым. |
ОксанаС., а к чему Вам ориентация-то сдалась, любопытно узнать? ))) |
ориентацию нужно указывать обязательно, это чтоб здешние могли по ней дискриминировать при устройстве на позицию переводчика, что тут непонятного? |
|
link 5.12.2011 15:17 |
Тарантула, вы где так долго были?))) |
|
link 5.12.2011 15:19 |
На выборы небось ходила... |
|
link 5.12.2011 15:22 |
Чего-то мне показалось, что тарантулы очень долго не было на сайте. Я начал беспокоиться((( |
Переносчиком? |
да, КЖ, вот и мне за себя как-то беспокойно сделалось. дай, думаю, зайду, что-нибудь посоветую, чтоб все чинно, как встарь. на выборы - нет-нет, я свою любимую гражданскую позицию придерживаю при себе, чисто для интриги. |
вообще-то я лечилась от графомании. долго, болезненно, с ломками и галлюцинациями. и вот ведь, цуко, гляди ж ты, как все насмарку летит! к чортям под хвост. как тут смолчать, смалодушничать. нет, переводчику надо помочь сюда устроиться. |
Кто тут, к примеру, в цари крайний? Никого?! Так я первый буду!
|
Вот уж все набросились... Ведь все очень просто. Надо просто тупо переводить все, что вбрасывают. А там, как Бог даст... |
jager2703 Как-как?..Работайте! :) |
|
link 8.12.2011 7:22 |
bobe - "Слуший, дарагой, захады пирифодчикам у нас бутишь? ... мы тьибя ни больна зарэжым." У меня прикольная ситуация была - прилетаю в Баку на работу в качестве инженера-геофизика, ко мне заходит представитель заказчика (BP), говорит: "Такая проблема, я не говорю по-русски, экипаж судна, которое мы зафрахтовали, не говорит по английски, ты по-русски говоришь?" Я: "да я вообще-то сам русский"... Он: "А по-английски... Ах, да, вижу, слышу, говоришь... ну ты же разговариваешь сейчас со мной, значит говоришь... ОК, будешь значит моим переводчиком!"... :))) Я: "вы что, ох**** что ли совсем??? Инженером - да, работаю, письменно - да, перевожу, но устно - нет уж, увольте..." Он: "харэ типа гнать б****, все ОК". В итоге выяснилось, что экипаж и по-русски довольно-таки с трудом говорит - все местные оказались, с Баку... Ничего, месяц отработал (геофизиком-переводчиком, т.е. это как "слесарем-гинекологом") и даже отличную рекомендацию от него получил :D :D :D Хотя, какой из меня нафиг устный переводчик!.. по 1000 раз переспрашивать... если это для него ОК, то я в шоке :)) Аскер, устраивайтесь переводчегом, не зависимо от знания языка, ломите цену не ниже пиндосовской рыночной, клиенты найдутся! :))))) |
Здравствуйте, а вот посоветуйте, пожалуйста, что, на ваш взгляд мне стоит делать. Специальность у меня "Педагог английского языка" (получена в пед.универе им.Герцена, на Дошкольном факультете - данный факт видимо отвращает кадровиков переводческих агентств). Последние 5 лет моя деятельность была связана не с языком, а с медициной - работала делопроизводителем в больнице. Но английский все равно немного присутствовал - репетиторством со школьниками баловалась, студентам-заочникам какие-то курсовые делала. Сейчас устроилась, прости Господи, офис-менеджером, постоянно перевожу письма от зарубежных поставщиков, иногда даже с ними по телефону разговариваю. И вот, возомнила я о себе, что неплохо бы мне стать письменным переводчиком... А поскольку околомедицинское прошлое не отпускает, то желаю письменно переводить медицинские тексты, жалко даже терять тот богатый запас терминологии, который за 5 лет накопился в моей голове. Я в принципе понимаю, как этому учиться - берешь текст в интернете и переводишь. Вопрос такой - правильно ли я понимаю? И вообще, есть у меня шанс с таким дипломом устроиться на работу именно переводчиком, в агентство? Я просто резюме уже много раз рассылала, но молчание было мне ответом. P.S. Ой, чуть не забыла самое главное - ориентация у меня стандартная, в смысле гетеро :))))) |
0510, а зачем в агентство-то? Я регулярно на просторах интернета вижу предложения попереводить от фармацевтических компаний, от медицинских центров. От агентств, кстати, тоже вижу предложения именно на медицинскую тематику. Но мне кажется, что без агентства выгоднее будет. |
Praskovya, а подскажите, пожалуйста, где на просторах Интернета смотреть эти предложения? |
Спасибо. Просто у меня нет нормального опыта именно переводов медицинской тематики. Поэтому совесть не позволяет предлагать себя фармацевтическим компаниям (к примеру) как специалиста. Вот я и пытаюсь пробиться в агентство, сразу оговаривая, что опыта нет, но есть огромное желание его приобрести. Я даже готова какое-то время бесплатно этим заниматься (я конечно это им не пишу, как-то подозрительно такая фраза смотрится). Я правильно понимаю, что мой подход - неверный? |
0510, напишите мне в личку с указанием того, что имеете, что хотите получить и каким образом |
мне кажется, чтобы приобрести "нормальный опыт", Вам стоит все-таки сначала обратиться в какие-нибудь бюро переводов, которые занимаются такой тематикой; там Вы накопите опыт и тогда уже можно подать резюме в компанию по Вашему профилю - в БП все равно долго выдержать сложно, а вот для опыта это то, что надо. |
Dimpassy, я извиняюсь, в личку - это на Ваш электронный адрес? Я просто очень редко на форумах пишу, поэтому на всякий случай уточняю )) |
|
link 8.12.2011 9:20 |
0510, на proz.com часто встречаются заказы по медицинской тематике, но там правда конкуренция огромная :( :) |
Спасибо. Приму к сведению :))) Подскажите, пожалуйста, кто знает - в личку - это значит на эл.адрес? Спс... |
нет, личка - это не эл.адрес в панели "Форум" жмем "Добавить тему", внизу под кнопкой "Предварительный просмотр" будет функция "Личное сообщение для " (введите имя, сообщение будет показано только данному пользователю) Введете ник Dimpassy, это и будет личное сообщение |
Спасибо! And I am really sorry for my stupid question)) |
0510, можете в любое место (электронка есть в профайле) |
Dimpassy, я написала. |
Я уже полгода здесь высокопрофессионально перевожу, а мне еще ни разу денег не перевели. Жмоты! |
|
link 8.12.2011 17:46 |
Amor 69 - а Вы после каждого поста реквизиты вставляйте. р/с 0000, кошелек яндекс 0000 и т.д. тут Вам бабки и повалят |
GhostLibrarian )) |
It's not funny Give me my money! |
You need to be logged in to post in the forum |