DictionaryForumContacts

 SummerNight

link 5.12.2011 18:40 
Subject: emotional investment gen.
Пожалуйста, помогите перевести.
emotional investment
Выражение встречается в следующем контексте:
Many loathe him, many fear him—many envy him, of course. Some few may love him. And some with no emotional investment have made a lot of money betting on him.
Заранее спасибо!

 123:

link 5.12.2011 18:44 
investment здесь употребляется в смысле involvement ... те, кому он до лампочки...

 SummerNight

link 5.12.2011 18:46 
как вы думаете, "беспристрастно" здесь подойдет?

 123:

link 5.12.2011 18:47 
дословно, investment здесь обозначает "катексис" — психоаналитическое понятие, обозначающее направленность психической энергии (либидо) на объект и фиксацию на нем. В качестве объекта может выступать реальный предмет, идея, форма поведения.

 123:

link 5.12.2011 18:51 
"беспристрастно" - слишком "заряженное" смыслами слово ... его что судят?... нет.., просто безразличны к нему, но после слов "fear him ....envy him ...love " нужен противовес - не просто безразличны, а им наплевать на него, они делают на нем деньги ...

 SummerNight

link 5.12.2011 19:06 
спасибо большое!

 silly.wizard

link 5.12.2011 21:54 
+ ... не тратясь на эмоции ...

 cyrill

link 6.12.2011 1:57 
+равнодушные

 

You need to be logged in to post in the forum